"accidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • العرضي
        
    • عرضي
        
    • عرضية
        
    • حادثة
        
    • العارض
        
    • غير المقصود
        
    • مصادفة
        
    • عرضا
        
    • غير مقصودين
        
    • عن غير قصد
        
    • بالخطأ
        
    • عرضاً
        
    • مقصود
        
    • عارض
        
    • عرضياً
        
    Embalajes/envases combinados que incluyan embalajes/envases interiores perfectamente cerrados para impedir la inflamación accidental en condiciones normales de transporte. UN عبوات مركبة مكونة من عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية.
    La captura accidental tiene grandes consecuencias negativas tanto para la economía como para la biodiversidad. UN وتنجم عن الصيد العرضي آثار سلبية واسعة النطاق على الاقتصاد وعلى التنوع البيولوجي.
    Hemos reducido en gran medida el temor persistente a un disparo nuclear accidental. UN لقد قللنا كثيرا من الخوف القائم من شن هجوم نووي عرضي.
    Simularon un homicidio con una sobredosis accidental. Yo no la llamaría sobredosis accidental. Open Subtitles شخص ما حول حادثة جرعة إضافية عرضية أن تبدو كجريمة قتل؟
    Si las cargas huecas están embaladas/envasadas por parejas, las cavidades cónicas estarán colocadas cara a cara para reducir al mínimo el efecto de chorro en caso de cebado accidental. UN وعندما تعبأ الحشوات المشكلة في أزواج، يوجه التجويفان المخروطيان إلى الداخل لتقليل تأثير النفث في حالة الاشتعال العارض.
    Los peligros de guerra nuclear, entre ellos la utilización accidental o no autorizada de armas nucleares, no han hecho más que aumentar. UN فلم يحدث إلا أن ازدادت المخاطر النووية، بما في ذلك عن طريق الاستخدام غير المقصود أو غير المأذون به للأسلحة النووية.
    Estaba conmocionado por el acto de destrucción accidental de su mujer, y se temía que les trajera desgracia. TED لقد أقلقه الفعل التدمير العرضي الذي قامت به زوجته، وخشي أن يحل النحس على منزلهما.
    Por lo menos soy un "grinch" accidental, con todo respecto a lo que signifique grinch. Open Subtitles على الأقل أنا الغرينش العرضي مع فائق احترامي , انت الغرينش ذو الغاية
    En el Código de Conducta sobre contaminación accidental de aguas interiores transfronterizas se expresa así: UN وقد ورد في مدونة قواعد السلوك بشأن التلوث العرضي للمياه الداخلية والعابرة للحدود النص التالي:
    También se han adoptado medidas para reducir la captura accidental de delfines y tortugas marinas en la pesca de atún. UN واتخذت أيضا تدابير لخفض الصيد العرضي للدلافين والسلاحف لدى صيد سمك التون.
    Los artículos se embalarán/envasarán individualmente y estarán separados entre sí por tabiques, paredes divisorias, embalajes/envases interiores o material de relleno, para impedir una descarga accidental durante las condiciones normales de transporte. UN وتعبأ الأصناف كل على حدة ويفصل بعضها عن بعض باستخدام حواجز أو فواصل أو عبوات داخلية أو مواد توسيد لمنع التسرب العرضي أثناء ظروف النقل العادية.
    El mantenimiento de arsenales nucleares aumenta los peligros de la proliferación nuclear vertical y horizontal y los riesgos de un ataque nuclear accidental o deliberado. UN فالاحتفاظ بترسانات نووية يزيد من مخاطر الانتشار النووي الرأسي والأفقي ومن مخاطر حدوث هجوم نووي عرضي أو متعمد.
    El mantenimiento de arsenales nucleares aumenta los peligros de la proliferación nuclear vertical y horizontal y los riesgos de un ataque nuclear accidental o deliberado. UN فالاحتفاظ بترسانات نووية يزيد من مخاطر الانتشار النووي الرأسي والأفقي ومن مخاطر حدوث هجوم نووي عرضي أو متعمد.
    Se envió al tribunal un informe final en el que se consideraba la muerte como accidental. UN وأرسـل تقريــر نهائـي إلى المحكمة ووصف الوفاه بأنها عرضية.
    Esta no fue una exposición accidental, aunque fue resultado directo de un accidente. UN وهذا التعرض لم يكن تعرضا في حادثة، وإن كان نتيجة مباشرة لوقوع حادثة.
    Absorción: La ingestión accidental o deliberada de compuestos de alquilos de plomo puede suceder, pero no es frecuente. UN الإمتصاص: إن التناول العارض أو المتعمد لمركبات الرصاص الألكيلي عن طريق الفم يمكن أن يحدث، ولكنه لا يحدث كثيراً.
    Medidas adoptadas o en curso para reducir el riesgo de utilización accidental o no autorizada de armas nucleares UN التدابير المتخذة، أو في سبيلها إلى الاتخاذ، لتقليل خطر الاستخدام غير المقصود أو غير المأذون به للأسلحة النووية
    El hecho de que éste fuera un caso de sucesión de los Estados no era accidental. UN وليس مصادفة أن هذه كانت حالة من حالات خلافة الدول.
    Además, China manifestó que sus armas nucleares se han colocado bajo controles estrictos, lo cual elimina el riesgo de un lanzamiento accidental. UN وفضلا عن ذلك ذكرت الصين أن أسلحتها النووية تخضع لرقابة صارمة مما يزيل الخطر بإطلاقها عرضا.
    El Tribunal puede corregir en cualquier momento, ya sea por iniciativa propia o a solicitud de una de las partes, los errores de escritura o de cálculo que haya en los fallos, o los errores que aparezcan en éstos debido a cualquier inadvertencia u omisión accidental. UN ويجوز للمحكمة في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب من أي من الطرفين، أن تقوم بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية واردة في الأحكام الصادرة أو أي أخطاء واردة في تلك الأحكام نتيجة لأية هفوة أو سهو غير مقصودين.
    La Unión Europea también insta a todos los Estados interesados a que adopten medidas prácticas adecuadas para reducir el riesgo de una guerra nuclear accidental. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي أيضا إلى جميع الدول المعنية اتخاذ التدابير العملية المناسبة للحد من خطر اندلاع الحرب النووية عن غير قصد.
    Tales conceptos y su concretización aumentan el riesgo del uso accidental, no autorizado o deliberado de armas nucleares. UN ويزيد هذان المفهومان وتفعيلهما خطر استعمال الأسلحة النووية عن قصد أو دون ترخيص أو بالخطأ.
    Una evaluación eficaz del riesgo debe tener presente que la liberación intencionada o accidental de un agente biológico puede manifestarse de dos maneras. UN لتقدير الخطر تقديراً فعالاً، لا بد من التسليم بأن إطلاق عامل بيولوجي عمداً أو عرضاً يمكن أن يتجلى بإحدى طريقتين.
    Mi delegación considera que cuanto mayor sea ese período de alerta, menores serán las posibilidades de un intercambio nuclear accidental. UN ويرى وفدي أنه كلما طال وقت الإنذار ذلك قلت إمكانية حدوث تبادل غير مقصود لإطلاق الأسلحة النووية.
    El médico forense británico dictaminó que la muerte había sido accidental. UN وقد سجل الطبيب الشرعي البريطاني على أنه موت عارض.
    Creemos que la muerte de sus padres no fue accidental. Open Subtitles لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن موت والديك لم يكن حادثاً عرضياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more