"accidente de fukushima" - Translation from Spanish to Arabic

    • حادث فوكوشيما
        
    • حادثة فوكوشيما
        
    • لحادث فوكوشيما
        
    • بحادث فوكوشيما
        
    Repercusiones del accidente de Fukushima y efectos de los accidentes nucleares graves UN الآثار المترتبة على حادث فوكوشيما وتأثير وقوع حوادث نووية كبرى
    El accidente de Fukushima Daiichi tendrá posibles repercusiones en los siguientes ámbitos: UN ويحتمل أن يترك حادث فوكوشيما داييشي تأثيرا على المجالات التالية:
    Sólo tenemos que recordar las repercusiones que tuvo el accidente de Fukushima en el Japón. UN ولعلنا نتذكر الآثار الناجمة عن حادث فوكوشيما في اليابان.
    El accidente de Fukushima fue clasificado como un accidente nuclear de nivel 7 según la escala internacional de sucesos nucleares y radiológicos, y todavía no hay perspectivas de que la situación se estabilice. UN وبلغت درجة الإشعاعات الناشئة عن حادثة فوكوشيما النووية المستوى 7 وفقا للمقياس الدولي ذي النقاط السبع للأحداث النووية والإشعاعية، وليس ثمة حتى الآن ما ينبئ بقرب السيطرة عليها.
    36. El accidente de Fukushima puso de relieve la necesidad de reforzar el marco legislativo internacional que regula la seguridad nuclear. UN 36 - وأشار إلى أن حادثة فوكوشيما قد أبرزت ضرورة تعزيز الإطار التشريعي الدولي الذي يحكم السلامة النووية.
    En el primer informe se presentaban los resultados de una evaluación de los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones causada por el accidente de Fukushima Daiichi. UN وقد عرض التقرير الأول نتائج تقييم مستويات وآثار التعرُّض للإشعاعات نتيجة لحادث فوكوشيما دايتشي.
    El accidente de Fukushima ha demostrado que urge abordar las cuestiones relacionadas con la seguridad nuclear. UN وقد أثبت حادث فوكوشيما أن هناك حاجة ملحة إلى معالجة المسائل المتصلة بالأمان النووي.
    Repercusiones del accidente de Fukushima y efectos de los accidentes nucleares graves UN عواقب حادث فوكوشيما وآثار الحوادث النووية الرئيسية
    Repercusiones del accidente de Fukushima y efectos de los accidentes nucleares graves UN تداعيات حادث فوكوشيما وآثار الحوادث النووية الكبرى
    La mayoría de los países en desarrollo que tienen previsto aplicar nuevos programas nucleares no han anunciado cambios después del accidente de Fukushima. UN ومعظم البلدان النامية التي تخطط لإنشاء برامج نووية جديدة لم تعلن عن إجراءا تغييرات بعد حادث فوكوشيما.
    :: Seguros contra desastres: después del accidente de Fukushima han surgido incertidumbres sobre el costo de los seguros contra desastres graves. UN :: التأمين ضد الكوارث: ظهرت بعد حادث فوكوشيما حالات عدم تيقن بشأن تكلفة التأمين ضد الكوارث الكبرى.
    Está claro que hay muchas lecciones que aprender del accidente de Fukushima. UN ومن الواضح أن هناك دروسا كثيرة يمكن استخلاصها من حادث فوكوشيما.
    Ya es posible afirmar que la energía nuclear es más segura ahora que antes del accidente de Fukushima Daiichi. UN وبالفعل، بات من الإنصاف قول إن الطاقة النووية أصبحت الآن أكثر أمانا مما كانت عليه قبل وقوع حادث فوكوشيما دايتشي.
    También prepararemos un informe amplio sobre el accidente de Fukushima Daiichi, que se terminará en 2014. UN وكذلك سنعدّ تقريرا شاملا عن حادث فوكوشيما دايتشي، وسنضعه في صيغته النهائية خلال عام 2014.
    Tras el accidente de Fukushima, hay que estar más alertas. UN على أنه في أعقاب حادثة فوكوشيما أصبح الأمر يتطلب مزيدا من اليقظة.
    Inmediatamente después del accidente de Fukushima, el Gobierno chino lanzó el Mecanismo nacional de contingencia nuclear para valorar lo sucedido y adoptar medidas. UN 29 - وقد أطلقت الحكومة الصينية، في أعقاب حادثة فوكوشيما مباشرة، الآلية الوطنية للطوارئ النووية بغية رصد التطورات واتخاذ إجراءات.
    La República de Corea participaría en el proyecto sobre la evaluación de los niveles y los efectos de la exposición a las radiaciones tras el accidente de Fukushima y contaría con la participación en los cuatro grupos de expertos. UN وتود أن تساهم في مشروع تقييم مستويات وآثار التعرض للإشعاع في أعقاب حادثة فوكوشيما وأن الخبراء من جمهورية كوريا سوف يشاركون في أفرقة الخبراء الأربعة كلها.
    El accidente de Fukushima representó una importante prueba de resistencia para el régimen de verificación y la SPT. UN 76 - وكانت حادثة فوكوشيما بمثابة اختبار إجهاد جدّي لنظام التحقق وللأمانة.
    El segundo informe se debe a la existencia de grandes lagunas en los conocimientos científicos básicos de esos efectos, puestas de manifiesto por el accidente de Fukushima. UN وقال إن هذا التقريرَ الثاني حفز عليه إدراكُ وجود فجوات رئيسية في المعرفة العلمية الأساسية لهذه الآثار والتي كشفت عنها حادثة فوكوشيما.
    Los participantes reconocieron que el accidente de Fukushima también ha tenido repercusiones para la seguridad nuclear tecnológica. UN 16 - أقر المشاركون بأن لحادث فوكوشيما آثارا أيضا على الأمن النووي.
    El accidente de Fukushima Daiichi tuvo efectos negativos en la percepción pública de la seguridad de la energía nuclear en todo el mundo. UN 74 - كان لحادث فوكوشيما داييشي تأثير ضار على التصورات العامة لسلامة الطاقة النووية في جميع أنحاء العالم.
    La Dirección de Seguridad Nuclear continuó durante 2012 su campaña de inspecciones específicas de las instalaciones nucleares de Francia sobre cuestiones asociadas al accidente de Fukushima Daiichi. UN وقد واصلت سلطة الأمان النووي الفرنسية في عام 2012 حملة المراقبة الموجهة بشأن المنشآت النووية الفرنسية، فيما يتعلق بالمجالات ذات الصلة بحادث فوكوشيما دايتشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more