"accidentes industriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوادث الصناعية
        
    • حوادث صناعية
        
    • بالحوادث الصناعية
        
    • والحوادث الصناعية
        
    • حوادث العمل
        
    • للحوادث الصناعية
        
    Convenio 174 de la OIT sobre la prevención de accidentes industriales mayores UN الاتفاقية رقم 174 لمنظمة العمل الدولية، منع الحوادث الصناعية الكبيرة
    Convenio 174 de la OIT sobre la prevención de accidentes industriales mayores UN الاتفاقية رقم 174 لمنظمة العمل الدولية، منع الحوادث الصناعية الكبيرة
    Convenio 174 de la OIT sobre la prevención de accidentes industriales mayores UN الإتفاقية رقم 174 لمنظمة العمل الدولية، منع الحوادث الصناعية الكبيرة
    Convenio 174 de la OIT sobre la prevención de accidentes industriales mayores UN الاتفاقية رقم 174 لمنظمة العمل الدولية، منع الحوادث الصناعية الكبيرة
    Igualmente, la Convención sobre efectos transfronterizos de accidentes industriales, en su artículo 22, párrafo 1, establece que: UN كذلك فإن الاتفاقية المتعلقة باﻵثار العابرة للحدود الناجمة عن حوادث صناعية تنص في الفقرة ١ من المادة ٢٢ منها على ما يلي:
    Con el fin de ayudar a los Estados a responder mejor a los accidentes, el Convenio insta a las partes a establecer un sistema de notificación de accidentes industriales a fin de informar inmediatamente a las partes afectadas. UN ولمساعدة الدول على التصدي للحوادث، تدعو الاتفاقية الأطراف إلى إنشاء نظام للإخطار بالحوادث الصناعية لإبلاغ الأطراف المتضررة فورا.
    Convenio 174 de la OIT sobre la prevención de accidentes industriales mayores UN الاتفاقية رقم 174 لمنظمة العمل الدولية، منع الحوادث الصناعية الكبيرة
    Convenio 174 de la OIT sobre la prevención de accidentes industriales mayores UN الاتفاقية رقم 174 لمنظمة العمل الدولية، منع الحوادث الصناعية الكبيرة
    Su interrupción plantea problemas de seguridad para las instalaciones y crea el riesgo de que se produzcan accidentes industriales. UN ويتسبب ايقافه في حدوث مشاكل أمنية تتعلق بالمنشآت، ويؤدي الى وجود خطر الحوادث الصناعية.
    iv) Conferencia de las Partes en la Convención sobre las consecuencias transfronterizas de los accidentes industriales UN `٤` مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود
    iv) Conferencia de las Partes en la Convención sobre las consecuencias transfronterizas de los accidentes industriales UN `٤` مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود
    Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales, concertada en Helsinki el 17 de marzo de 1992 UN الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود، المبرمة في هلسنكي في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٢
    v) Reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre las consecuencias transfronterizas de los accidentes industriales UN ' ٥` اجتماع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود
    v) Reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre las consecuencias transfronterizas de los accidentes industriales UN ' ٥ ' اجتماع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود
    Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales. UN الاتفاقيــة المتعلقــة بتأثيرات الحوادث الصناعية العابرة للحدود.
    v) Reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre los Efectos Transfronterizos de los Accidentes Industriales: UN `5 ' اجتماع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود:
    Además, si bien la incidencia de muertes a consecuencia de accidentes del tránsito era más elevada, la incidencia de muertes a consecuencia de accidentes industriales estaba aumentando con más rapidez. UN ورغم أن نسبة ضحايا حوادث المرور أعلى فإن ضحايا الحوادث الصناعية يتزايدون بمعدل أسرع.
    ii) Conferencia de las Partes en la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales: UN ' 2` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود:
    En todos los países es preciso establecer sistemas nacionales para evitar accidentes industriales de gran magnitud y sistemas nacionales de preparación y respuesta a emergencias. UN ينبغي تطوير نظم وطنية لمنع الحوادث الصناعية الرئيسية لأجل الاستعداد والاستجابة للطوارئ لدى جميع البلدان.
    La Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales de la Comisión Económica para Europa prevé medidas relativas a prevención, preparación y respuesta en caso de accidentes industriales que puedan tener repercusión a nivel transfronterizo. UN وتنص اتفاقية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة باﻵثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية على اتخاذ تدابير متعلقة بمنع وقوع حوادث صناعية يمكن أن تكون لها آثار عابرة للحدود، والتأهب لتلك الحوادث والاستجابة لها.
    La Comisión Económica para Europa (CEPE) de las Naciones Unidas ha contribuido a promover las capacidades de alerta temprana para casos de accidentes industriales por conducto de la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales. UN ٨٣ - وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة بدور فعال في تعزيز قدرات اﻹنذار المبكر بالحوادث الصناعية من خلال الاتفاقية المتعلقة باﻵثار عبر الحدودية للحوادث الصناعية.
    :: Prestar asistencia para aliviar las consecuencias de catástrofes ocasionadas por incendios, accidentes industriales graves y accidentes causados por agentes tóxicos; UN :: المساعدة في إزالة آثار الكوارث الناتجة عن الحرائق والحوادث الصناعية الكبرى والحوادث الناتجة عن المواد السمية،
    Anexo 24: accidentes industriales y enfermedades ocupacionales en Finlandia. UN المرفق 24: حوادث العمل والإصابات المهنية في فنلندا.
    La exposición a materiales peligrosos y el riesgo de contaminación debido a accidentes industriales son también cuestiones que relacionan el medio ambiente con el desarrollo. UN فالتعرض للمواد الخطرة وخطر التلوث نتيجة للحوادث الصناعية هما أيضا مسألتان تربطان بين البيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more