"acerquen" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقتربوا
        
    • الاقتراب
        
    • تقرب
        
    • الإقتراب
        
    • يقتربون
        
    • أجل التقريب بين
        
    • تقتربا
        
    • تقتربي
        
    • بالاقتراب
        
    • وكلما اقتربت
        
    • قدر أكبر من المواءمة
        
    No se acerquen a ese perro. Es tan peligroso muerto como vivo. Sí, señor. Open Subtitles لا تقتربوا من هذا الكلب انه خطير وهو ميت كما لو كان حياً
    - Recuerden. No se acerquen a ese perro. - Sí, señor. Open Subtitles تذكروا الأن , لا تقتربوا من هذا الكلب نعم يا سيدى
    Repito, si ven a este mono, no se acerquen a él. Open Subtitles أكرر, إذا رأيتم هذا القرد, لا تقتربوا منه
    Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad. UN وتلك المؤسسات هي التي ستمكن المواطنين ذوي الاقتناع من أن يقودونا إلى الاقتراب من مثل العدالة التي تبعث الحماس في كل روح: الرغبة العالمية في الأمن، والرخاء، والحرية والكرامة.
    Espero de verdad que sus esfuerzos acerquen a la Conferencia al logro de los objetivos que persigue. UN وأرجو مخلصاً أن تقرب جهودكم هذا المؤتمر من الغرض المتوخى منه.
    La policнa solicita que no se le acerquen, estб armado y se le considera peligroso. Open Subtitles و الشرطه تناشد الجمهور عدم الإقتراب من الرجل لأنه يعتبر مسلحاً و خطيراً
    Cuando esos bastardos se acerquen a la entrada tendrán lo que se merecen. Open Subtitles عندما يقتربون الأوغاد من هنا أريد منكم إبادتهم جميعا
    No se acerquen a ella, Es violenta e impredecible, ¿Preguntas? Open Subtitles لا تقتربوا منها إنها عنيفة , و غيرمأمونة العواقب أية أسئلة أخرى ؟
    DIA 22 No se le acerquen. Open Subtitles ـ اليوم الثاني والعشرين ـ لا تقتربوا منهم
    Todas las unidades el sospechoso secuestró el vehículo 42, no se acerquen. Open Subtitles كل الوحدات ، كل الوحدات السيارة رقم 42 اختطفها المشتبه به لا تقتربوا
    El sospechoso secuestró el vehículo 42. No se acerquen. Open Subtitles السيارة رقم 42 اختطفها المشتبه به لا تقتربوا
    ¡No se acerquen mas! ¡hagan espacio! ¡retrocedan! Open Subtitles لا تقتربوا أفسحوا الطريق , تراجعوا
    No se acerquen a él. Repito, no deben acercarse a él. Open Subtitles لا تقتربوا منه أكرر, يجب أن لاتقتربوا منه
    Presten atención si ven a ese viejo, no se acerquen. Open Subtitles اسمعوني جيدا اذا رأيتم الرجل العجوز لا تقتربوا منه أبدا
    - No se acerquen más. - Espere. Vinieron a ayudar. Open Subtitles لا تحاول الاقتراب انتظرى هم هنا للمساعدة
    No te gusta. Cuando estemos listas para que se acerquen, ponemos una sonrisa. Open Subtitles لا لا تحبينها , والآن نحن مستعدين بان يتم الاقتراب مننا , ارسمي ابتسامة
    Reiteramos los Principios de El Cairo y esperamos que en este período extraordinario de sesiones se establezcan las bases para que en el futuro se adopten medidas prácticas y viables que acerquen más a la realidad los objetivos de El Cairo. UN ونؤكد مجددا على مبادئ مؤتمر القاهرة ونتطلع إلى هذه الدورة الاستثنائية لكي ترسي اﻷساس ﻹجراءات عملية يمكن تحملها في المستقبل من شأنها أن تقرب أهداف مؤتمر القاهرة من الواقع.
    Bien, necesito que se acerquen todos. Open Subtitles حسناً، جميعاً أريد منكم الإقتراب.
    Conforme se acerquen podríamos intentar atraerlos hacia los edificios. Open Subtitles بما أنهم يقتربون , فأرى أنه من الأفضل أن نستدرجهم إلى المباني
    En su informe " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " (A/59/2005), había ofrecido a los Estados miembros una visión de un sistema revitalizado de seguridad colectiva para el siglo XXI; cuando los dirigentes del mundo se reúnan en septiembre de 2005, deberán tomar decisiones audaces que acerquen dicha visión a la realidad. UN وقال إنه قدم إلى الدول الأطراف، في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005)، تصورا لنظام أمن جماعي أعيد تنشيطه للقرن الحادي والعشرين؛ وسيتعين على القادة، عند التقائهم في أيلول/سبتمبر 2005، اتخاذ قرارات جريئة من أجل التقريب بين هذه الرؤية والواقع.
    Ahora, niños, vengan. No se acerquen a los coches. Open Subtitles تعالا الاّن ولا تقتربا كثيرا من السيارات
    No se acerquen mas. ISRAEL tiene problemas limitrofes. Open Subtitles لا تقتربي أكثر إسرائيل لديها حساسية تجاه قضايا الحدود
    Cuando estoy de mal humor les aconsejo que no se me acerquen demasiado. Open Subtitles عندما أكون بمزاج سيئ أنصحكم بعدم المغامرة بالاقتراب مني
    Importa, por encima de todo, que las prioridades de las políticas y los objetivos del desarme multilateral se acerquen. UN ما هو مطلوب أكثر من أي شيء هو قدر أكبر من المواءمة بين أولويات السياسة العامة وأهداف نزع السلاح المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more