"acoge con beneplácito la aprobación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترحب باعتماد
        
    • يرحب باعتماد
        
    • وترحب باعتماد
        
    • ويرحب باعتماد
        
    • يرحب باتخاذ
        
    • فرحب باعتماد
        
    • ترحب باعتمادها
        
    • ورحب باعتماد
        
    • عن ترحيبه باعتماد
        
    • رحب باعتماد
        
    • ترحب باتخاذ
        
    • ترحب بالموافقة
        
    • ترحِّب باعتماد
        
    • ورحبت باعتماد
        
    • يرحِّب باعتماد
        
    Sri Lanka ha promulgado la legislación necesaria para dar efecto a estas disposiciones y acoge con beneplácito la aprobación reciente de esa legislación por otros países del Asia meridional. UN وقد سنﱠت سري لانكا التشريعات الضرورية ﻹعمال هذه اﻷحكام وهي ترحب باعتماد غيرها من بلدان جنوب آسيا لهذه التشريعات مؤخرا.
    También acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN كما ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    A ese respecto, acoge con beneplácito la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en que éste apoya los acuerdos de paz firmados en París, incluidas sus disposiciones tanto en el plano civil como en el militar. UN وفي هذا الصدد، يرحب باعتماد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة القرار الذي يتضمن تأييده لاتفاقات السلام الموقعة في باريس ولتنفيذ أحكامها على الصعيدين المدني والعسكري.
    El Sr. Marschik (Austria) acoge con beneplácito la aprobación de la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional por la Comisión. UN 25 - السيد مارشيك (النمسا): قال إنه يرحب باعتماد اللجنة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي.
    Sudáfrica acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que ya ha firmado. UN 89 - ومضت تقول إن جنوب أفريقيا ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي قامت بتوقيعها بالفعل.
    39. acoge con beneplácito la aprobación por la Sexta Comisión de la Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN ٣٩ - ترحب باعتماد اللجنة السادسة الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها؛
    La República de Guinea acoge con beneplácito la aprobación y la firma de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN إن جمهورية غينيا ترحب باعتماد اتفاقية حظر استعمال، وتخزين، وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام كما ترحب بالتوقيع عليها.
    Con respecto al séptimo párrafo del preámbulo, en el que se acoge con beneplácito la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, nuestra posición sobre la aprobación de dicho Tratado es bien conocida. UN فيما يتعلق بالفقرة السابعة من الديباجة، التي ترحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية، موقفنا من اعتماد تلك المعاهدة معروف.
    1. acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración y Programa de Acción sobre una cultura de paz, contenida en la resolución 53/243 de la Asamblea General, de 13 de septiembre de 1999; UN 1- ترحب باعتماد الجمعية العامة إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام في قرارها 53/243 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1999؛
    1. acoge con beneplácito la aprobación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas; UN " 1 - ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    La República Islámica del Irán acoge con beneplácito la aprobación del cuarto marco de cooperación Sur-Sur y espera que su aplicación dé lugar a que se institucionalice la estructura global de tres elementos en uno prevista en el marco. UN وإن وفده يرحب باعتماد الإطار الرابع للتعاون بين بلدان الجنوب ويأمل بأن يفضي تنفيذه إلى ترسيخ البنية العالمية المكونة من ثلاثة عناصر المتوخاة في الإطار.
    Nos complace que en el proyecto de resolución de este año se acoge con beneplácito la aprobación de la Convención sobre la conservación y ordenación de los recursos de las pesquerías de alta mar en el Océano Pacífico meridional, que establece una organización regional de ordenación pesquera en el Pacífico meridional. UN ويسعدنا أن مشروع القرار لهذا العام يرحب باعتماد اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار لجنوب المحيط الهادئ، التي تنشئ منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    A ese respecto, la delegación de Bangladesh acoge con beneplácito la aprobación por la Asamblea General el 26 de octubre de 1998 de la resolución sobre la cuenta auxiliar, en la que se prevé la contratación de dos funcionarios encargados de crear ese cuartel general. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرحب باعتماد قرار الجمعية العامة ٥٣/١٢ المؤرخ ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ والذي يأذن بتعيين ضابطين لمقر القيادة.
    La Sra. Simone (Armenia) dice que su delegación acoge con beneplácito la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ٩٣ - السيدة سيمون )أرمينيا(: قالت إن وفدها يرحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Congo reafirma su adhesión a la Declaración y acoge con beneplácito la aprobación de la resolución 65/198. UN وقال إن الكونغو تؤكد من جديد تمسكها بالإعلان وترحب باعتماد القرار 65/198.
    Su delegación apoya firmemente la resolución y acoge con beneplácito la aprobación del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقال إن وفده يؤيد بحزم ذلك القرار ويرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Mi delegación acoge con beneplácito la aprobación de este proyecto de resolución y aguarda con interés la realización de nuevos debates sobre el tema. UN ووفدي يرحب باتخاذ هذا القرار ويتطلع إلى مزيد من المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    108. El Sr. WOOD (Reino Unido) hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Europea, acoge con beneplácito la aprobación de la resolución. UN ١٠٨ - السيد وود )المملكة المتحدة(: تكلم باسم الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، فرحب باعتماد القرار.
    En particular, acoge con beneplácito la aprobación de las enmiendas de: UN وعلى وجه الخصوص، ترحب باعتمادها تعديل ما يلي:
    También acoge con beneplácito la aprobación en Roma del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que espera comience a funcionar a la mayor brevedad, y subraya la adhesión de la Unión Europea a la causa de la justicia penal internacional. UN ورحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما، معربا عن أمله في أن تبدأ المحكمة عملها بسرعة، وأكد تشبث الاتحاد اﻷوروبي بمسألة العدالة الجنائية الدولية.
    35. El Sr. TAKASU (Contralor) acoge con beneplácito la aprobación del proyecto de resolución. UN ٣٥ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: أعرب عن ترحيبه باعتماد مشروع القرار وارتياحه له.
    26. El Sr. AHMIA (Argelia) acoge con beneplácito la aprobación por consenso del texto remitido por el Comité Intergubernamental de Negociación. UN ٢٦ - السيد أحميا )الجزائر(: رحب باعتماد النص المقدم من لجنة التفاوض الحكومية الدولية بتوافق اﻵراء.
    acoge con beneplácito la aprobación de la resolución 49/59 de la Asamblea General relativa a la cuestión en que se establecen medidas destinadas a asegurar el enjuiciamiento de los presuntos responsables de dichos ataques. UN وهي ترحب باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٩/٥٩ بشأن هذه المسألة وبشأن التدابير الكفيلة بتقديم المسؤولين عن مثل هذه الهجمات إلى العدالة.
    Liechtenstein acoge con beneplácito la aprobación de un mecanismo para elegir a los magistrados de la Corte que tiene en cuenta la necesaria representación de los dos sexos, así como de todas las regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo, y que se basa en la propuesta presentada originalmente por las delegaciones de Hungría y Liechtenstein, entre otras. UN وأضاف أن بلده ترحب بالموافقة على آلية لانتخاب قضاة المحكمة تأخذ بعين الاعتبار الحاجة إلى تمثيل كلا الجنسين وجميع المناطق والنظم القانونية الرئيسية في العالم. وأعرب عن ارتياحه بوجه خاص لأن تلك الآلية تقوم على الاقتراح الذي قدمه في الأصل وفد بلده ووفد هنغاريا، من بين وفود أخرى.
    La Liga de los Estados Árabes acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración de Lima y espera cooperar con la ONUDI en el logro de sus objetivos. UN وقال إنَّ جامعة الدول العربية ترحِّب باعتماد إعلان ليما وتتطلَّع إلى التعاون مع اليونيدو على تحقيق أهدافها.
    La oradora pide transparencia en los controles a la exportación y acoge con beneplácito la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Por lo tanto, la delegación de Filipinas acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración de Lima, 38 años después de la de su predecesora, en la que se afirmó la contribución de la industria como instrumento fundamental del desarrollo económico y social. UN ومن ثم، فإنَّ وفد بلده يرحِّب باعتماد إعلان ليما الذي أعقب الإعلان السابق المعتمد منذ 38 سنة خلت وهو ما يؤكد الدور الذي تقوم به الصناعة كأداة حيوية في تفعيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more