"acreditación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالاعتماد التابعة
        
    • الاعتماد في
        
    • الاعتماد من
        
    • الاعتماد التابع
        
    • الاعتماد التابعة
        
    • اعتمادها من
        
    • الاعتماد لدى
        
    • الاعتماد الخاصة
        
    • للاعتماد التابعة
        
    • اعتماد نشاط
        
    • الاعتماد التي تتبعها
        
    • الاعتماد الذي
        
    • اعتماد هذه المؤسسة
        
    • اعتماد من
        
    • اعتماده لدى
        
    2. El Subcomité de Acreditación del Comité Internacional UN 2- اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية
    El Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN 2- اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    En cuanto a la colaboración con la Junta Ejecutiva del MDL, la comunicación en la esfera de la acreditación se ha mantenido por conducto de los grupos de Acreditación del CSAC y la Junta Ejecutiva del MDL. UN وفيما يتصل بالتعاون مع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظمية، استمر اتصال اللجنة مع هذه الهيئة بشأن مجال الاعتماد من خلال أفرقة الاعتماد في إطار لجنة الإشراف والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    A largo plazo con este planteamiento se logrará que el proceso de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación sea más uniforme y firme. UN وأكدوا أن هذا النهج سيؤدي في الأجل الطويل إلى زيادة اتساق عملية الاعتماد من جانب لجنة التنسيق الدولية وتعزيزها.
    También se han realizado economías considerables mediante la organización de conferencias telefónicas para los grupos y equipos de evaluación del MDL que respaldan la labor del Grupo de Acreditación del MDL. UN كما تم تحقيق وفورات كبيرة من خلال عقد مؤتمرات بواسطة الهاتف لأفرقة المجلس وأفرقة التقييم التابعة لآلية التنمية النظيفة والتي تدعم عمل فريق الاعتماد التابع للآلية.
    A fin de dictarlo periódicamente, el curso se presentó ante el Comité de Acreditación del Comité Nacional de Asuntos Jurídicos. UN ولكي يصبح هذا التدريب منتظماً، عرضت هذه الحلقة التدريبية على لجنة الاعتماد التابعة للجنة القانونية الوطنية؛
    El Comité recomienda además que la Comisión Nacional de Derechos Humanos solicite acreditación al Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان اعتمادها من قِبل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Esas instituciones deben someterse al proceso de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación a efectos de su inclusión en la categoría " A " . UN وينبغي أن تُنجز عملية الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية لتحصل على المركز ألف.
    Siguió facilitando servicios de secretaría a las reuniones del Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وواصلت تقديم الدعم في شكل خدمات السكرتارية لاجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    1. Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación UN 1 - اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية
    El Comité recomienda asimismo que el Comisionado de Derechos Humanos solicite su acreditación al Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يقدم مفوض حقوق الإنسان طلباً للحصول على تفويض من اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El Comité recomienda asimismo que el Comisionado de Derechos Humanos solicite su acreditación al Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يقدم مفوض حقوق الإنسان طلباً للحصول على تفويض من اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, se había presentado una solicitud de renovación de la acreditación de la Defensoría del Pueblo, que estaba siendo examinada por el Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN ولذلك، قُدِّم طلب بإعادة اعتماد مجلس أمانة المظالم وهو حالياً قيد نظر اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    II. Mejora del proceso de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación 5 - 13 3 UN ثانياً - تحسين عملية الاعتماد في إطار لجنة التنسيق الدولية 5-13 4
    II. Mejora del proceso de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación UN ثانياً- تحسين عملية الاعتماد في إطار لجنة التنسيق الدولية
    El Programa facilitó el establecimiento y la labor del Grupo de Acreditación de la Aplicación Conjunta, que se reunió seis veces y examinó las solicitudes de Acreditación del CSAC presentadas por entidades independientes. UN ويسّر البرنامج إنشاء وعمل الفريق المعني بالاعتماد باللجنة، وهو الذي اجتمع ست مرات ونظر في طلبات الكيانات المستقلة طالبة الاعتماد من اللجنة.
    24. En el cumplimiento de sus funciones, la Junta cuenta con el apoyo del Grupo de Acreditación del MDL (GAMDL). UN 24- وحظي المجلس في أداء مهامه بدعم فريق الاعتماد التابع للآلية.
    El organismo de Acreditación del Consejo de Prioridades Económicas, fundado por sociedades públicas y privadas en 1997, ha desarrollado y aplicado con gran éxito una nueva norma de responsabilidad social, conocida como SA8000. UN وقد أحرزت وكالة الاعتماد التابعة لمجلس الأولويات الاقتصادية، الذي أنشأته مؤسسات خاصة وعامة في عام 1997، نجاحا كبيرا في وضع وتطبيق معيار جديد للمساءلة الاجتماعية يعرف باسم المعيار SA8000.
    El Comité recomienda además que la Comisión Nacional de Derechos Humanos solicite acreditación al Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان اعتمادها من قِبل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El 8 de junio de 2010, el ACNUDH realizó una sesión de capacitación para la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Congo sobre el proceso de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación. UN 26 - وفي 8 حزيران/يونيه 2010، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دورة تدريبية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الكونغو بشأن عملية الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية.
    II. MEJORA DEL PROCESO DE Acreditación del CIC UN ثانياً - تحسين إجراءات الاعتماد الخاصة بلجنة التنسيق الدولية
    El representante del grupo ante el Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación es la institución nacional de derechos humanos de Nigeria. UN ويمثل الفريقَ لدى اللجنة الفرعية للاعتماد التابعة للجنة التنسيق بين الدولية المؤسسةُ الوطنية لنيجيريا.
    h) La " RCE a largo plazo " o " RCEl " es una RCE expedida para una actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL que, con sujeción a lo dispuesto en la sección K infra, expira al término del período de Acreditación del proyecto de forestación o reforestación del MDL para el cual se expidió. UN (ح) " وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل " هي تخفيضات معتمدة للانبعاثات تمنح لنشاط مشروع للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة وتنتهي، رهناً بأحكام الفرع كاف أدناه، في نهاية فترة اعتماد نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة التي منحت بشأنها؛
    Se crearon grupos de trabajo sobre la función que desempeñan las INDH en el Consejo de Derechos Humanos, en el proceso de los órganos de tratados y en el proceso de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación. UN وأُنشئت أفرقة عمل تُعنى بدور تلك المؤسسات في مجلس حقوق الإنسان، وعملية هيئات المعاهدات، وعملية الاعتماد التي تتبعها لجنة التنسيق الدولية.
    Los miembros del GAMDL y el personal de la secretaría que participaron en las reuniones internacionales pertinentes aprovecharon la ocasión para presentar el plan de Acreditación del MDL a un público integrado por profesionales. UN واغتنم أعضاء فريق الاعتماد التابع للآلية وموظفو الأمانة الذين شاركوا في الاجتماعات الدولية ذات الصلة الفرص المتاحة لعرض نظام الاعتماد الذي تنتهجه الآلية على جمهور الفنيين.
    La Acreditación del Comisionado forma parte de las medidas previstas en 2013. UN ويشكل اعتماد هذه المؤسسة جزءاً من التدابير المقرَّر اتخاذها في عام 2013.
    40. CIVICUS indicó que los periodistas extranjeros debían obtener la Acreditación del Gobierno para poder trabajar en el país y que esa autorización se denegaba a menudo por razones subjetivas. UN 40- وذكر التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين أن على جميع الصحفيين الأجانب الحصول على اعتماد من الحكومة قبل السماح لهم بالعمل في البلد وأن الترخيص غالباً ما يُرفض لأسباب ذاتية.
    11. El CERD instó a Chipre a que: garantizara la plena independencia operacional y autonomía financiera del Defensor del Pueblo; se asegurara de que era totalmente compatible con los Principios de París; y solicitara la Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN 11- دعت لجنة القضاء على التمييز العنصري قبرص إلى ضمان الاستقلالية التشغيلية والاكتفاء المالي لمكتب أمين المظالم بشكل كامل، وضمان استيفائه مبادئ باريس على أتم وجه، والسعي إلى اعتماده لدى لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية(22).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more