"activa de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • النشطة للمجتمع
        
    • الفعالة للمجتمع
        
    • النشطة من جانب المجتمع
        
    • نشطة من المجتمع
        
    • الفعال للمجتمع
        
    • الفعلية للمجتمع
        
    • الإيجابية للمجتمع
        
    • نشطة من جانب المجتمع
        
    • فعالة من جانب المجتمع
        
    • النشيطة للمجتمع
        
    • الفعالة من جانب المجتمع
        
    La promoción debería basarse en la asociación, el análisis objetivo y la participación activa de la sociedad civil. UN فالدعوى يجب أن تكون قائمة على الشراكة والتحليل السليم والمشاركة النشطة للمجتمع المدني.
    La promoción debería basarse en la asociación, el análisis objetivo y la participación activa de la sociedad civil. UN فالدعوى يجب أن تكون قائمة على الشراكة والتحليل السليم والمشاركة النشطة للمجتمع المدني.
    :: La participación activa de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales (ONG); UN :: المشاركة الفعالة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    El fomento de una educación inclusiva requiere la participación activa de la sociedad civil. UN إن تشجيع التعليم الشامل للجميع يعني المشاركة الفعالة للمجتمع المدني.
    Con ello se promovería la participación activa de la sociedad civil en la consecución de los objetivos de la Convención. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    La reunión fue objeto de considerable atención internacional y contó con la participación activa de la sociedad civil, el sector privado y otros interesados directos. UN ولاقى هذا الاجتماع اهتماما دوليا كبيرا وشهد مشاركة نشطة من المجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرهما من الأطراف صاحبة المصلحة.
    Irlanda opina que la participación activa de la sociedad civil en nuestros trabajos daría realce a las deliberaciones en curso. UN وفي رأي آيرلندا، إن الإشراك الفعال للمجتمع المدني في أعمالنا، من شأنه أن يعزز مداولاتنا الجارية.
    Por ello, la resolución eficiente de las cuestiones mundiales requiere la participación activa de la sociedad civil y del sector privado. UN وهذا هو السبب في أن حسم القضايا العالمية بكفاءة يتطلب المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Debería reconocerse y aprovecharse el valor de la participación activa de la sociedad civil como requisito previo para alcanzar los objetivos del Año. UN وينبغي الاعتراف بقيمة المشاركة النشطة للمجتمع المدني واستخدامها كشرط أولي لبلوغ أهداف السنة الدولية.
    Este plan debería contar con la participación activa de la sociedad civil y tener pleno acceso a toda la información que resulte relevante, en ejercicio del derecho a la verdad. UN وينبغي أن تستفيد هذه الخطة من المشاركة النشطة للمجتمع المدني وأن تتيح لـه الاطلاع الكامل على المعلومات ذات الصلة، وذلك إعمالاً للحق في معرفة الحقيقة.
    También seguimos valorando la participación activa de la sociedad civil en esta importante cuestión y las sustantivas contribuciones que aporta. UN وما فتئنا نقدر المشاركة النشطة للمجتمع المدني وإساهامته الجوهرية في هذه المسألة الهامة.
    Aliento a ambas partes a que busquen la forma más propicia de facilitar la participación activa de la sociedad civil chipriota en el debate sobre el futuro de su país. UN وإني أشجع الجانبين على إيجاد أفضل السبل لتيسير المشاركة النشطة للمجتمع المدني القبرصي في النقاش حول مستقبل بلده.
    Se refirió a la participación activa de la sociedad civil y del sector privado en la cuestión de la trata de personas y la protección de las mujeres y los niños. UN وأشارت إلى المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وحماية النساء والأطفال.
    El Estado parte también debe tomar medidas eficaces para alentar y facilitar la participación activa de la sociedad civil en la plena aplicación de la Convención, incluso en el seguimiento de las observaciones finales, a fin de promover y proteger los derechos humanos de las mujeres. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لتشجيع وتيسير المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل، بما في ذلك في متابعة الملاحظات الختامية، من أجل تشجيع وحماية حقوق المرأة.
    Creemos que la conclusión con éxito de un tratado sobre comercio de armas dependerá de la participación activa de la sociedad civil, las organizaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ونعتقد أن النجاح في عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة سيتوقف على المشاركة الفعالة للمجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة العاملة في الميدان واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    El progreso del Brasil es el resultado de una combinación de políticas sociales nacionales estructuradas que cuentan con la participación activa de la sociedad civil. UN والتَّقدُّم الذي أحرزته البرازيل حصيلة مزيج من السياسات الاجتماعية المنظمة على نطاق البلد، تحظى بالمشاركة الفعالة للمجتمع المدني.
    Alentó a la Relatora Especial a observar la participación activa de la sociedad civil en la tarea de traer a la conciencia del público las cuestiones de derechos humanos. UN وبعث الأمل في نفس المقررة الخاصة أنها شاهدت المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني توجيه انتباه الجمهور إلى مسائل حقوق الإنسان.
    Además, la consolidación de la democracia y el buen gobierno debería reforzar la descentralización, con la participación activa de la sociedad civil. UN ويضاف إلى ذلك أن توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد من شأنه أن يعزز اللامركزية عن طريق المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني.
    El informe de Finlandia era fruto de una labor de cooperación transparente y abierta con la Oficina del Primer Ministro y otros ministerios competentes, así como de la participación activa de la sociedad civil. UN وتقرير فنلندا هو ثمرة تعاون قائم على الشفافية والإشمال مع مكتب رئيس الوزراء والوزارات المعنية الأخرى، وعلى مشاركة نشطة من المجتمع المدني.
    También debemos lograr la participación activa de la sociedad civil a fin de aumentar la conciencia pública y el apoyo a las medidas políticas que se necesitan para alcanzar nuestro objetivo. UN كما يجب علينا ضمان الإشراك الفعال للمجتمع المدني من أجل زيادة الوعي العام ودعم التدابير السياسية اللازمة لبلوغ هدفنا.
    22. Destaca la importancia crucial de la participación activa de la sociedad civil en el proceso de paz. UN 22 - يشدد على الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في عملية السلام.
    El firme apoyo político de los Estados Miembros y la participación activa de la sociedad civil y las personas con discapacidad, entre ellos víctimas de minas y restos explosivos de guerra, permitieron que este fuera el tratado de derechos humanos negociado más rápidamente hasta la fecha. UN وقد تكفل الدعم السياسي القوي من جانب الدول الأعضاء، والمشاركة الإيجابية للمجتمع المدني والمعوقين، بمن فيهم الناجون من المتفجرات من مخلفات الحرب، بأن تكون هذه الاتفاقية هي أسرع معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان يتم التفاوض بشأنها حتى الآن.
    Debía garantizarse, en particular, la participación activa de la sociedad civil, incluidas las organizaciones públicas de base amplia y las instituciones especializadas en el desarrollo sostenible. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي ضمان مشاركة نشطة من جانب المجتمع المدني، بما فيها المنظمات العامة الموسعة ومؤسسات التنمية المستدامة المختصة.
    La lucha contra la pobreza exige la participación activa de la sociedad civil y de las personas que viven en la pobreza. UN 8 - ويتطلب النضال ضد الفقر مشاركة فعالة من جانب المجتمع المدني والشعوب التي تعيش في فقر.
    La Sra. Moreira (Ecuador), al agradecer al Relator Especial su visita al Ecuador y la impresión inicial que transmite en su informe (A/61/490), dice que la participación activa de la sociedad civil y de los pueblos indígenas en la planificación de esas visita fue resultado directo de los esfuerzos de las autoridades por lograr su participación. UN 19 - السيدة موريرا (إكوادور): وجَّهت الشكر إلى المقرر الخاص لزيارته إكوادور والانطباعات الأولية المنقولة في تقريره (A/61/490)، وقالت إن المشاركة النشيطة للمجتمع المدني والسكان الأصليين في التخطيط للزيارة كان نتيجة مباشرة لجهود السلطات لإشراك تلك الجهات.
    Como lo indicara el Secretario General en más de una oportunidad, y recientemente durante su visita a la Argentina, la participación activa de la sociedad civil en las actividades de las Naciones Unidas es requisito indispensable para el éxito de las misiones humanitarias. UN وكما ذكر اﻷمين العام في عدة مناسبات، ومؤخرا أثناء زيارته لﻷرجنتين، فإن المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة مطلب أساسي لا غنى عنه لنجاح البعثات اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more