El Comité alienta también al Estado parte a participar activamente en la Conferencia de Examen de Durban en 2009. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان في عام 2009. |
Ha participado activamente en la Conferencia celebrada en Oslo, que concluyó exitosamente con la adopción de la Convención sobre la prohibición total de las minas antipersonal. | UN | وشاركت بنشاط في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي اختتم بنجاح باعتماد اتفاقية بشأن فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros han participado activamente en la Conferencia en que se negoció y fue finalmente adoptado este texto. | UN | وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بنشاط في المؤتمر الذي تم فيه التفاوض على هذا النص واعتماده في نهاية المطاف. |
Filipinas participó activamente en la Conferencia. Por lo tanto, estamos comprometidos con los objetivos de su Programa de Acción. | UN | لقد اشتركت الفلبين بنشاط في المؤتمر الدولي، ونحن لذلك ملتزمون بأهداف برنامج عمله. |
Por ello, la delegación de Nigeria insta a los países donantes a que participen activamente en la Conferencia. | UN | ولذلك يحث وفده البلدان المانحة على المشاركة النشطة في المؤتمر. |
Además, espera con interés que participen activamente en la Conferencia diplomática el mayor número posible de Estados, especialmente del mundo en desarrollo, para que la corte sea una institución universalmente aceptada. | UN | وهو يتطلع إلى مشاركة نشطة في المؤتمر الدبلوماسي من جانب أكبر عدد ممكن من الدول، وخاصة من العالم النامي، لكي تكون المحكمة فعلا مؤسسة مقبولة عالميا. |
El Reino de Arabia Saudita participó activamente en la Conferencia que se celebró en Nueva York en 1995 sobre el futuro del TNP. | UN | وحرصت حكومة المملكة على المشاركة بفعالية في مؤتمر نيويورك الخاص بمستقبل معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية خلال انعقاده عام ١٩٩٥. |
Participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo y en otras actividades pertinentes de la OIT. | UN | فهي تشارك بنشاط في مؤتمر العمل العالمي وغيره من اﻷنشطة ذات الصلة للمنظمة. |
La delegación de la República de Belarús participó activamente en la Conferencia de Bucarest. | UN | ولقد اشترك وفد جمهورية بيلاروس بنشاط في مؤتمر بوخارست. |
Cuba participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo y en las demás actividades pertinentes de la OIT. | UN | فهي تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي وغيره من الأنشطة ذات الصلة للمنظمة. |
El Comité alienta también al Estado parte a participar activamente en la Conferencia de Examen de Durban en 2009. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009. |
Asimismo lo alienta a participar activamente en la Conferencia de Examen de Durban en 2009. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009. |
México hace un llamado a los Estados para que participen activamente en la Conferencia de Examen. | UN | تهيب المكسيك بالدول المشاركة بنشاط في المؤتمر الاستعراضي. |
Bélgica participó activamente en la Conferencia organizada en virtud del artículo XIV, celebrada en Nueva York, y promovió la pronta entrada en vigor del Tratado | UN | شاركت بلجيكا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وروَّجت للتعجيل ببدء نفاذ المعاهدة |
En 2013, Cuba participó activamente en la Conferencia Internacional sobre Seguridad Física Nuclear organizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وفي عام 2013، شاركت كوبا بنشاط في المؤتمر الدولي للأمن النووي الذي نظمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Comité Nacional de los Países Bajos participó activamente en la Conferencia de clausura del Año Internacional de la Familia, celebrada en Montreal la semana pasada, con miras a fomentar la aceptación y el reconocimiento de formas alternativas de familia. | UN | وقد شاركت اللجنة الهولندية الوطنية بنشاط في المؤتمر الختامي للسنة الدولية لﻷسرة الذي عقد بمونتريال في اﻷسبوع الماضي، بغية تعزيز قبول ترتيبات اﻷسرة البديلة والاعتراف بها. |
El Director Regional señaló además que el UNICEF participaba activamente en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo que se celebraba a la sazón en Barbados. | UN | وقال المدير الاقليمي أيضا إن اليونيسيف تشارك بنشاط في المؤتمر المعني بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية المعقود في بربادوس. |
La plena participación de las instituciones de Bretton Woods y de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en el proceso preparatorio y su compromiso de intervenir activamente en la Conferencia, fueron un buen augurio de su éxito. | UN | ومما يبعث الأمل في نجاح المؤتمر تلك المشاركة الكاملة لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في العملية التحضيرية، والتزامها بالمشاركة النشطة في المؤتمر نفسه. |
Eslovenia participó activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, y en los esfuerzos posteriores conducentes al nombramiento del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وقد شاركت سلوفينيا مشاركة نشطة في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣، وفي الجهود التالية له التي أدت إلى تعيين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Georgia siempre ha abogado por el establecimiento de una corte penal internacional, y participó activamente en la Conferencia de Roma. | UN | لقد أيدت جورجيا دائما فكرة إنشاء محكمة جنائية دولية وشاركت بفعالية في مؤتمر روما. |
Francia ha participado activamente en la Conferencia Internacional de la Energía celebrada en Viena, y en el Foro mundial sobre fuentes de energía renovables celebrado en la Ciudad de México. | UN | وقد شاركت فرنسا مشاركة نشطة في مؤتمر فيينا للطاقة وفي المحفل العالمي بشأن الطاقة المتجددة الذي عُقد في مكسيكو سيتي. |
Imbuidos por ese espíritu, participamos activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que reconoció la importancia de este tema. | UN | وبهذه الروح شاركنا على نحو نشط في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الذي أقر بأهمية هذه المسألة. |
En ese sentido, cabe señalar que el Irán ha participado activamente en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت إيران بشكل نشط في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
Cuba participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo y en otras actividades pertinentes de la OIT. | UN | وكوبا تشارك بهمة في مؤتمر العمل الدولي وفي غيره من أنشطة منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
Instar a los Estados árabes a que participen en la celebración del Año Internacional de la Juventud organizando actividades nacionales e interviniendo activamente en la Conferencia Internacional de la Juventud que se celebrará bajo los auspicios de las Naciones Unidas; | UN | 3 - حث الدول العربية على المشاركة في الاحتفال بالسنة الدولية للشباب وذلك تنظيم أنشطة وطنية والمشاركة الفاعلة في المؤتمر العالمي للشباب الذي سيُعقد برعاية الأمم المتحدة؛ |
Todas las comisiones regionales habían participado en la reciente reunión de la Comisión Preparatoria sobre Hábitat II y estaban dispuestas a participar activamente en la Conferencia. | UN | وقد اشتركت جميع اللجان اﻹقليمية في اجتماع اللجنة النحضيرية للموئل الثاني الذي عقد مؤخرا وكانت مستعدة للمشاركة الفعالة في المؤتمر. |
Ghana espera con interés participar activamente en la Conferencia de Examen convocada por el Secretario General, que tendrá lugar en Kampala el año que viene. | UN | وغانا تتطلع إلى المشاركة بهمة في المؤتمر الاستعراضي الذي دعا إلى عقده الأمين العام، والذي من المقرر أن يعقد في كمبالا في العام القادم. |
Se señaló que los Estados miembros y las organizaciones observadoras de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos estaban invitados a participar activamente en la Conferencia. | UN | وأفيد بأن الدول الأعضاء والمنظمات التي لها صفة المراقب في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية قد دُعِيت إلى المشاركة بنشاط في ذلك المؤتمر. |
Participamos activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena. | UN | لقد شاركنا بفعالية في المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في فيينا. |
Por su parte, el Brasil participó activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y acogió con satisfacción la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ٣٤ - وأضاف أن البرازيل، من ناحيتها، قد شاركت بشكل فعال في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ورحب بقرار إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |