"activamente en la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنشاط في مؤتمر
        
    • بنشاط في المؤتمر
        
    • النشطة في المؤتمر
        
    • مشاركة نشطة في المؤتمر
        
    • بفعالية في مؤتمر
        
    • مشاركة نشطة في مؤتمر
        
    • نحو نشط في المؤتمر
        
    • بشكل نشط في مؤتمر
        
    • بهمة في مؤتمر
        
    • الفاعلة في المؤتمر
        
    • الفعالة في المؤتمر
        
    • بهمة في المؤتمر
        
    • بنشاط في ذلك المؤتمر
        
    • بفعالية في المؤتمر
        
    • بشكل فعال في المؤتمر
        
    El Comité alienta también al Estado parte a participar activamente en la Conferencia de Examen de Durban en 2009. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان في عام 2009.
    Ha participado activamente en la Conferencia celebrada en Oslo, que concluyó exitosamente con la adopción de la Convención sobre la prohibición total de las minas antipersonal. UN وشاركت بنشاط في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي اختتم بنجاح باعتماد اتفاقية بشأن فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros han participado activamente en la Conferencia en que se negoció y fue finalmente adoptado este texto. UN وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بنشاط في المؤتمر الذي تم فيه التفاوض على هذا النص واعتماده في نهاية المطاف.
    Filipinas participó activamente en la Conferencia. Por lo tanto, estamos comprometidos con los objetivos de su Programa de Acción. UN لقد اشتركت الفلبين بنشاط في المؤتمر الدولي، ونحن لذلك ملتزمون بأهداف برنامج عمله.
    Por ello, la delegación de Nigeria insta a los países donantes a que participen activamente en la Conferencia. UN ولذلك يحث وفده البلدان المانحة على المشاركة النشطة في المؤتمر.
    Además, espera con interés que participen activamente en la Conferencia diplomática el mayor número posible de Estados, especialmente del mundo en desarrollo, para que la corte sea una institución universalmente aceptada. UN وهو يتطلع إلى مشاركة نشطة في المؤتمر الدبلوماسي من جانب أكبر عدد ممكن من الدول، وخاصة من العالم النامي، لكي تكون المحكمة فعلا مؤسسة مقبولة عالميا.
    El Reino de Arabia Saudita participó activamente en la Conferencia que se celebró en Nueva York en 1995 sobre el futuro del TNP. UN وحرصت حكومة المملكة على المشاركة بفعالية في مؤتمر نيويورك الخاص بمستقبل معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية خلال انعقاده عام ١٩٩٥.
    Participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo y en otras actividades pertinentes de la OIT. UN فهي تشارك بنشاط في مؤتمر العمل العالمي وغيره من اﻷنشطة ذات الصلة للمنظمة.
    La delegación de la República de Belarús participó activamente en la Conferencia de Bucarest. UN ولقد اشترك وفد جمهورية بيلاروس بنشاط في مؤتمر بوخارست.
    Cuba participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo y en las demás actividades pertinentes de la OIT. UN فهي تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي وغيره من الأنشطة ذات الصلة للمنظمة.
    El Comité alienta también al Estado parte a participar activamente en la Conferencia de Examen de Durban en 2009. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009.
    Asimismo lo alienta a participar activamente en la Conferencia de Examen de Durban en 2009. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009.
    México hace un llamado a los Estados para que participen activamente en la Conferencia de Examen. UN تهيب المكسيك بالدول المشاركة بنشاط في المؤتمر الاستعراضي.
    Bélgica participó activamente en la Conferencia organizada en virtud del artículo XIV, celebrada en Nueva York, y promovió la pronta entrada en vigor del Tratado UN شاركت بلجيكا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وروَّجت للتعجيل ببدء نفاذ المعاهدة
    En 2013, Cuba participó activamente en la Conferencia Internacional sobre Seguridad Física Nuclear organizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي عام 2013، شاركت كوبا بنشاط في المؤتمر الدولي للأمن النووي الذي نظمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Comité Nacional de los Países Bajos participó activamente en la Conferencia de clausura del Año Internacional de la Familia, celebrada en Montreal la semana pasada, con miras a fomentar la aceptación y el reconocimiento de formas alternativas de familia. UN وقد شاركت اللجنة الهولندية الوطنية بنشاط في المؤتمر الختامي للسنة الدولية لﻷسرة الذي عقد بمونتريال في اﻷسبوع الماضي، بغية تعزيز قبول ترتيبات اﻷسرة البديلة والاعتراف بها.
    El Director Regional señaló además que el UNICEF participaba activamente en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo que se celebraba a la sazón en Barbados. UN وقال المدير الاقليمي أيضا إن اليونيسيف تشارك بنشاط في المؤتمر المعني بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية المعقود في بربادوس.
    La plena participación de las instituciones de Bretton Woods y de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en el proceso preparatorio y su compromiso de intervenir activamente en la Conferencia, fueron un buen augurio de su éxito. UN ومما يبعث الأمل في نجاح المؤتمر تلك المشاركة الكاملة لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في العملية التحضيرية، والتزامها بالمشاركة النشطة في المؤتمر نفسه.
    Eslovenia participó activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, y en los esfuerzos posteriores conducentes al nombramiento del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وقد شاركت سلوفينيا مشاركة نشطة في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣، وفي الجهود التالية له التي أدت إلى تعيين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Georgia siempre ha abogado por el establecimiento de una corte penal internacional, y participó activamente en la Conferencia de Roma. UN لقد أيدت جورجيا دائما فكرة إنشاء محكمة جنائية دولية وشاركت بفعالية في مؤتمر روما.
    Francia ha participado activamente en la Conferencia Internacional de la Energía celebrada en Viena, y en el Foro mundial sobre fuentes de energía renovables celebrado en la Ciudad de México. UN وقد شاركت فرنسا مشاركة نشطة في مؤتمر فيينا للطاقة وفي المحفل العالمي بشأن الطاقة المتجددة الذي عُقد في مكسيكو سيتي.
    Imbuidos por ese espíritu, participamos activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que reconoció la importancia de este tema. UN وبهذه الروح شاركنا على نحو نشط في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الذي أقر بأهمية هذه المسألة.
    En ese sentido, cabe señalar que el Irán ha participado activamente en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP. UN وفي هذا الصدد، شاركت إيران بشكل نشط في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Cuba participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo y en otras actividades pertinentes de la OIT. UN وكوبا تشارك بهمة في مؤتمر العمل الدولي وفي غيره من أنشطة منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Instar a los Estados árabes a que participen en la celebración del Año Internacional de la Juventud organizando actividades nacionales e interviniendo activamente en la Conferencia Internacional de la Juventud que se celebrará bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 3 - حث الدول العربية على المشاركة في الاحتفال بالسنة الدولية للشباب وذلك تنظيم أنشطة وطنية والمشاركة الفاعلة في المؤتمر العالمي للشباب الذي سيُعقد برعاية الأمم المتحدة؛
    Todas las comisiones regionales habían participado en la reciente reunión de la Comisión Preparatoria sobre Hábitat II y estaban dispuestas a participar activamente en la Conferencia. UN وقد اشتركت جميع اللجان اﻹقليمية في اجتماع اللجنة النحضيرية للموئل الثاني الذي عقد مؤخرا وكانت مستعدة للمشاركة الفعالة في المؤتمر.
    Ghana espera con interés participar activamente en la Conferencia de Examen convocada por el Secretario General, que tendrá lugar en Kampala el año que viene. UN وغانا تتطلع إلى المشاركة بهمة في المؤتمر الاستعراضي الذي دعا إلى عقده الأمين العام، والذي من المقرر أن يعقد في كمبالا في العام القادم.
    Se señaló que los Estados miembros y las organizaciones observadoras de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos estaban invitados a participar activamente en la Conferencia. UN وأفيد بأن الدول الأعضاء والمنظمات التي لها صفة المراقب في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية قد دُعِيت إلى المشاركة بنشاط في ذلك المؤتمر.
    Participamos activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena. UN لقد شاركنا بفعالية في المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في فيينا.
    Por su parte, el Brasil participó activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y acogió con satisfacción la creación del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ٣٤ - وأضاف أن البرازيل، من ناحيتها، قد شاركت بشكل فعال في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ورحب بقرار إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus