Tal presentación tiene por fin que la Comisión apruebe las actividades básicas de la misma forma en que aprueba el presupuesto de apoyo. | UN | ومن خلال هذا العرض، يتوخى أن توافق لجنة المخدرات على الأنشطة الأساسية بنفس الطريقة التي توافق بها على ميزانية الدعم. |
Montos adeudados actividades básicas | UN | حسابات القبض والنفقات المرجأة المستحقة من الأنشطة الأساسية |
De esta forma, aunque las actividades básicas sean las mismas, se resumen de forma diferente en los documentos de proyectos y en los informes por grupos. | UN | ولذلك، رغم أن الأنشطة الأساسية هي نفسها، هنالك اختلاف في الطريقة التي تلخص بها في وثائق المشاريع وفي تقارير المجموعات. |
Después de ese período, el ACNUR se centrará en las actividades básicas de su mandato. | UN | وبعد هذه الفترة، ستركز المفوضية على الأنشطة الرئيسية المتعلقة بولايتها. |
Durante el bienio, el CCI realizó un examen a fondo para esclarecer sus prioridades y centrar la atención en seis actividades básicas. | UN | وخلال فترة السنتين، أجرى المركز استعراضا متعمقا لتوضيح أولوياته وتركيز الاهتمام على ستة أنشطة أساسية. |
La promoción y la influencia forman parte de las actividades básicas de ONU-Mujeres y exigen una función de comunicaciones profesional y dedicada. | UN | فالدعوة والتأثير هما جزء من الأعمال الأساسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ويتطلبان وجود وظيفة اتصالات مهنية ومُكرسة. |
Montos adeudados al Fondo de Medidas Especiales para los Países menos Adelantados por actividades básicas | UN | المستحــق لصنــدوق التدابيــر الخاصة لأقل البلدان نموا من الأنشطة الأساسية |
Esta categoría comprende las actividades básicas y las del Fondo de Medidas Especiales para los países menos adelantados; | UN | وتشمل هذه الفئة الأنشطة الأساسية وصندوق التدابير الخاصة لأقل البلدان نموا؛ |
Como resultado del examen de la Acción 1, se prepararon las Directrices sobre la asignación de prioridades: actividades básicas y no básicas. | UN | وأسفر الإجراء 1 عن وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتحديد الأولويات: الأنشطة الأساسية والأنشطة غـير الأساسـية. |
A continuación se enumeran algunos ejemplos de las actividades básicas desarrolladas en Grecia por la Red de Centros al Servicio de la Mujer del Mediterráneo: | UN | وتشمل قطاعات الأنشطة الأساسية للشبكة المتوسطية المذكورة بالنسبة لليونان: |
Esta categoría comprende tanto las actividades básicas como las del Fondo de Medidas Especiales para los Países Menos Adelantados. | UN | وتشمل هذه الفئة الأنشطة الأساسية وصندوق التدابير الخاصة لأقل البلدان نموا؛ |
Los resultados de los estudios trimestrales se desglosan en actividades básicas, regiones y formas de propiedad. | UN | وتصنف نتائج الدراسات الاستقصائية الفصلية بحسب الأنشطة الأساسية والمناطق وأشكال الملكية؛ |
Se manifestó la opinión de que esta participación no llevaría a reducir otras importantes actividades básicas del programa. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن هذه المشاركة يجب ألا تؤدي إلى تقلص الأنشطة الأساسية الأخرى في البرنامج. |
Se manifestó la opinión de que esta participación no llevaría a reducir otras importantes actividades básicas del programa. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن هذه المشاركة يجب ألا تؤدي إلى تقلص الأنشطة الأساسية الهامة الأخرى للبرنامج. |
Montos adeudados de actividades básicas Cuadro 6.5 | UN | حسابات القبض والرسوم المؤجلة المستحقة من الأنشطة الأساسية |
Esa estructura se basa en el supuesto de que no se realizarán operaciones sobre el terreno y de que la mayor parte del trabajo se centrará en las actividades básicas de puesta en funcionamiento. | UN | ويفترض هذا التنظيم عدم وجود أي عمليات ميدانية وأن معظم التركيز سيكون على الأنشطة الأساسية لبدء العمل. |
Se recomendó que se buscase mecanismos de financiación que permitieran a la Escuela Superior del Personal concentrarse en actividades básicas. | UN | ويوصى بضرورة العثور على آليات للتمويل تتيح لكلية الموظفين التركيز على الأنشطة الرئيسية. |
Resumen en forma de cuadro de los costos de las actividades básicas y complementarias | UN | موجز جدولي بتكاليف الأنشطة الرئيسية والتكميلية |
Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia. | UN | وسوف تعرَّف الأنشطة الرئيسية بأنها الأنشطة الضرورية لضمان تنفيذ تدخلات فعالة لإنقاذ الأرواح. |
Esas son importantes actividades básicas de los movimientos de mujeres y la fuente de las posibles mujeres dirigentes del futuro. | UN | وتمثل هذه أنشطة أساسية هامة من أنشطة الحركات النسائية ومصدرا لتخريج قائدات المستقبل المحتملات. |
Observó que el documento mostraba un alto nivel de compromiso profesional al centrarse en las actividades básicas de la Caja y presentarlas de manera coherente. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة تدل على مستوى عال من الالتزام المهني في التفكير بشأن الأعمال الأساسية للصندوق، التي عُرضت بطريقة متسقة. |
Esto se observa sobre todo en la insistencia cada vez mayor en la formulación de políticas, estrategias y programas en apoyo de la cooperación Sur-Sur y en el creciente apoyo que muchos organismos prestan como parte de sus actividades básicas al diálogo sobre políticas Sur-Sur. | UN | ويتبدَّى ذلك على وجه الخصوص في زيادة التركيز على تصميم السياسات والاستراتيجيات والبرامج دعماً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك في موجة الدعم المتنامية لصالح الحوار السياساتي فيما بين بلدان الجنوب، كجزء من العمل الأساسي للكثير من الوكالات. |
Las actividades básicas se centraron en la gestión portuaria, la inversión internacional, el comercio internacional y el turismo sostenible para el desarrollo. | UN | وتناولت الأعمال الرئيسية إدارة الموانئ، والاستثمار الدولي، والتجارة الدولية، والسياحة المستدامة لأغراض التنمية. |
El PNUFID necesita más fondos para fines generales con los que emprender y mantener sus actividades básicas. | UN | ويحتاج اليوندسيب الى أموال اضافية مرصودة ﻷغراض عامة لكي يضطلع بأنشطته الرئيسية ويدعمها . |
Montos adeudados a países menos adelantados por actividades básicas | UN | المستحق ﻷقل البلدان نموا من اﻷنشطة اﻷساسية |
70. Se necesitarán consultorías para las actividades básicas, incluidas las relacionadas con la coordinación y organización del Año Internacional. | UN | 70- وتتعلق الخدمات الاستشارية بالأنشطة الأساسية بما فيها تلك المتعلقة بتنسيق وتنظيم السنة الدولية للصحارى والتصحر. |
Esas organizaciones pueden, por ejemplo, adoptar procesos estándar para actividades no básicas y procesos específicos para las actividades básicas. | UN | ويمكن للمنظمات التي تعتمد نهجاً مختلطاً أن تتبع مثلاً أساليب عامة فيما يتصل بالأنشطة غير الأساسية وأساليب خاصة فيما يتصل بإجراءات العمل الأساسية في المنظمة. |
Orientación y apoyo para una mayor participación de las autoridades locales en las actividades relativas a la repatriación respaldadas por la UNMIK, evaluación de los proyectos de repatriación, reuniones con los representantes de los desplazados internos y otras actividades básicas de los grupos de trabajo municipales sobre cuestiones de repatriación a fin de que desempeñen una función rectora al respecto | UN | توجيه وتيسير المشاركة الواسعة للسلطات المحلية في الأنشطة التي تركز على العائدين وتدعمها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وتقييم مشاريع العودة، وعقد اجتماعات مع ممثلي المشردين داخليا والأنشطة الرئيسية الأخرى للأفرقة العاملة المعنية بالعودة وذلك لتعزيز قيامهم بدور رئيسي في هذه العملية |
Las actividades básicas han aumentado debido a las existencias para el despliegue estratégico. | UN | وكان هناك توسع في نطاق النشاط الأساسي بسبب العوامل المتصلة بمخزونات النشر الاستراتيجي. |
Del importe total, se preveía que 1.000 millones de dólares se destinarían a actividades básicas de población y planificación de la familia. | UN | ويتوقع أن يستخدم بليون دولار من مجموع ذلك المبلغ لصالح اﻷنشطة اﻷساسية في مجال السكان وتنظيم اﻷسرة. |
Las actividades básicas que lleva a cabo la Organización en la esfera de los derechos humanos cobraron nuevo impulso tras la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en 1993. | UN | ٢٨ - وقد شهدت اﻷنشطة الرئيسية التي تقوم بها المنظمــة في مجــال حقوق اﻹنسان دفعة جديدة بعد اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الــذي عقــد فــي عام ١٩٩٣. |
Cada vez se utilizan más los recursos extrapresupuestarios para financiar actividades básicas y encomendadas de la Oficina que deberían correr a cargo del presupuesto ordinario. | UN | وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية بصورة متزايدة لتمويل أنشطة المكتب الأساسية والأنشطة الصادر بها تكليف والتي ينبغي أن تظل في نطاق الميزانية العادية. |