"actividades de desarrollo alternativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة التنمية البديلة
        
    • الأنشطة الإنمائية البديلة
        
    • أنشطة تتصل باستحداث البدائل
        
    • أنشطة تنمية بديلة
        
    • للتنمية البديلة
        
    • سوف تعنى بالتنمية البديلة
        
    La mayor parte de la reducción del cultivo de adormidera se logró en las provincias en que el PNUFID y otros organismos apoyaban actividades de desarrollo alternativo. UN وقد تحقق الجانب الأكبر من الانخفاض في زراعة خشخاش الأفيون في الأقاليم التي قام فيها اليوندسيب وغيره من الوكالات بدعم أنشطة التنمية البديلة.
    Se están reuniendo datos sobre los ingresos de los agricultores procedentes de actividades de desarrollo alternativo. UN وتُجمع حاليا البيانات عن دخل المزارعين من أنشطة التنمية البديلة.
    En la República Democrática Popular Lao y en Viet Nam proseguirán las actividades de desarrollo alternativo. UN وسوف تتواصل أنشطة التنمية البديلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي فييت نام .
    22. Subrayamos la importancia de apoyar actividades de desarrollo alternativo que permitan a quienes se dedican a la producción de cultivos ilícitos lograr la seguridad alimentaria sostenible y vivir con dignidad. UN 22 - نؤكد على أهمية دعم الأنشطة الإنمائية البديلة التي تمكن زارعي المحاصيل غير المشروعة من تحقيق الأمن الغذائي المستدام والعيش بكرامة.
    22. Subrayamos la importancia de apoyar actividades de desarrollo alternativo que permitan a quienes se dedican a la producción de cultivos ilícitos lograr la seguridad alimentaria sostenible y vivir con dignidad. UN 22 - نؤكد على أهمية دعم الأنشطة الإنمائية البديلة التي تمكّن زارعي المحاصيل غير المشروعة من تحقيق الأمن الغذائي المستدام والعيش بكرامة.
    Este acuerdo comprende actividades de desarrollo alternativo, reducción de la demanda y creación de instituciones. UN ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات.
    Entre fines de 1998 y fines del 2000 el PNUFID ejecutó actividades de desarrollo alternativo en la región andina por valor de unos 27 millones de dólares. UN وبين أواخر عام 1998 ونهاية عام 2000، نفذ اليوندسيب أنشطة تنمية بديلة في المنطقة الآندية تبلغ قيمتها 27 مليون دولار.
    El PNUFID continuó sus actividades de desarrollo alternativo en Bolivia, Colombia y el Perú y aprobó un nuevo proyecto de desarrollo alternativo para el Perú en 1994. UN ٨٢ - وواصل اليوندسيب أنشطته الخاصة بالتنمية البديلة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا، كما وافق عام ٤٩٩١ على مشروع جديد للتنمية البديلة لصالح بيرو.
    En la República Democrática Popular Lao y en Viet Nam proseguirán las actividades de desarrollo alternativo. UN وسوف تتواصل أنشطة التنمية البديلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي فييت نام .
    Se seguirán ejecutando en Asia y en América del Sur varios proyectos orientados a fortalecer la capacidad nacional para planificar, ejecutar, supervisar y evaluar las actividades de desarrollo alternativo. UN وسيواصل تنفيذ عدة مشاريع في آسيا وأمريكا الجنوبية، تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط أنشطة التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Dicho Sistema evaluaba, entre otras cosas, el desplazamiento de los cultivos, las zonas plantadas con diversos cultivos y los cambios en ellos, utilizando indicadores generales para evaluar la ejecución, la eficacia y las repercusiones de las actividades de desarrollo alternativo y erradicación. UN وبواسطة هذا النظام جرى تقييم عدة أشياء منها نزوح المحاصيل، والمناطق المزروعة بمحاصيل مختلفة والتغييرات في ذلك، باستخدام مؤشرات شاملة لتقييم تنفيذ أنشطة التنمية البديلة والإبادة وفعاليتها وتأثيرها.
    Se señaló que era importante intensificar las actividades de desarrollo alternativo orientadas a objetivos bien definidos, y que era determinante que los donantes y los organismos colaboraran con el Gobierno del Afganistán. UN ولوحظ أن من المهم زيادة الجهود المبذولة على أنشطة التنمية البديلة الحسنة الاستهداف وأن من الأمور الحاسمة بالنسبة للجهات المانحة والوكالات أن تعمل مع حكومة أفغانستان.
    La mayoría de los oradores se refirió a la necesidad de evaluar las repercusiones de las actividades de desarrollo alternativo utilizando indicadores sociales, económicos y de desarrollo humano, en lugar de remitirse a las estadísticas de reducción de los cultivos ilícitos únicamente. UN وأشارت أكثرية المتكلمين إلى الحاجة إلى تقييم تأثير أنشطة التنمية البديلة باستخدام المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والبشرية أيضا، لا إلى إحصاءات خفض الإنتاج غير المشروع فحسب.
    37. En América Latina y el Caribe, la OMS promueve el saneamiento básico para comunidades que participan en actividades de desarrollo alternativo en países de la subregión andina. UN ٣٧ - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تعزز منظمة الصحة العالمية المرافق الصحية اﻷساسية في المجتمعات المنخرطة في أنشطة التنمية البديلة في بلدان المنطقة اﻷندية دون اﻹقليمية.
    Del mismo modo también se está suscitando interés por apoyar actividades de desarrollo alternativo en Colombia y en la República Democrática Popular Lao, y hay conversaciones en curso con otros organismos acerca de una posible colaboración en Myanmar. UN كما أصبح هنالك اهتمام بدعم أنشطة التنمية البديلة في كولومبيا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وتجري اﻵن مناقشات مع وكالات أخرى بشأن احتمالات التعاون في ميانمار .
    Este acuerdo comprende actividades de desarrollo alternativo, reducción de la demanda y creación de instituciones. UN ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات.
    91. En el marco del plan de trabajo para Colombia, en el 2000 el PNUFID aportó 2,3 millones de dólares a las actividades de desarrollo alternativo. UN 91- وفي اطار خطة عمل كولومبيا، نفذ اليوندسيب في عام 2000 أنشطة تنمية بديلة بقيمة 3ر2 مليون دولار.
    En enero de 2001 se revisaron las actividades de desarrollo alternativo del PNUFID en la región de Wa, tras una evaluación externa. UN وفي كانون الثاني/يناير 2001، وبعد تقييم خارجي، جرى مراجعة أنشطة اليوندسيب للتنمية البديلة في منطقة " وا " .
    Con arreglo a estos proyectos se ejecutarán actividades de desarrollo alternativo en la zona de Meta-Caqueta, se prestará apoyo a un sistema nacional integrado de vigilancia de cultivos ilícitos y se prestará asistencia a la Oficina del Plan Nacional de Desarrollo Alternativo (PLANTE) en lo tocante a planificación, técnicas, formulación de proyectos y vigilancia. UN وهذه المشاريع سوف تعنى بالتنمية البديلة في منطقة ميتا-كاكويتا ، وبتقديم الدعم ﻷجل اقامة نظام وطني متكامل لرصد المحاصيل غير المشروعة وتقدم المساعدة الى مكتب خطة التنمية البديلة الوطنية )بلانتيه( على مستويات التخطيط والدعم التقني وصياغة المشاريع ورصدها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more