La mayor parte de la reducción del cultivo de adormidera se logró en las provincias en que el PNUFID y otros organismos apoyaban actividades de desarrollo alternativo. | UN | وقد تحقق الجانب الأكبر من الانخفاض في زراعة خشخاش الأفيون في الأقاليم التي قام فيها اليوندسيب وغيره من الوكالات بدعم أنشطة التنمية البديلة. |
Se están reuniendo datos sobre los ingresos de los agricultores procedentes de actividades de desarrollo alternativo. | UN | وتُجمع حاليا البيانات عن دخل المزارعين من أنشطة التنمية البديلة. |
En la República Democrática Popular Lao y en Viet Nam proseguirán las actividades de desarrollo alternativo. | UN | وسوف تتواصل أنشطة التنمية البديلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي فييت نام . |
22. Subrayamos la importancia de apoyar actividades de desarrollo alternativo que permitan a quienes se dedican a la producción de cultivos ilícitos lograr la seguridad alimentaria sostenible y vivir con dignidad. | UN | 22 - نؤكد على أهمية دعم الأنشطة الإنمائية البديلة التي تمكن زارعي المحاصيل غير المشروعة من تحقيق الأمن الغذائي المستدام والعيش بكرامة. |
22. Subrayamos la importancia de apoyar actividades de desarrollo alternativo que permitan a quienes se dedican a la producción de cultivos ilícitos lograr la seguridad alimentaria sostenible y vivir con dignidad. | UN | 22 - نؤكد على أهمية دعم الأنشطة الإنمائية البديلة التي تمكّن زارعي المحاصيل غير المشروعة من تحقيق الأمن الغذائي المستدام والعيش بكرامة. |
Este acuerdo comprende actividades de desarrollo alternativo, reducción de la demanda y creación de instituciones. | UN | ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات. |
Entre fines de 1998 y fines del 2000 el PNUFID ejecutó actividades de desarrollo alternativo en la región andina por valor de unos 27 millones de dólares. | UN | وبين أواخر عام 1998 ونهاية عام 2000، نفذ اليوندسيب أنشطة تنمية بديلة في المنطقة الآندية تبلغ قيمتها 27 مليون دولار. |
El PNUFID continuó sus actividades de desarrollo alternativo en Bolivia, Colombia y el Perú y aprobó un nuevo proyecto de desarrollo alternativo para el Perú en 1994. | UN | ٨٢ - وواصل اليوندسيب أنشطته الخاصة بالتنمية البديلة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا، كما وافق عام ٤٩٩١ على مشروع جديد للتنمية البديلة لصالح بيرو. |
En la República Democrática Popular Lao y en Viet Nam proseguirán las actividades de desarrollo alternativo. | UN | وسوف تتواصل أنشطة التنمية البديلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي فييت نام . |
Se seguirán ejecutando en Asia y en América del Sur varios proyectos orientados a fortalecer la capacidad nacional para planificar, ejecutar, supervisar y evaluar las actividades de desarrollo alternativo. | UN | وسيواصل تنفيذ عدة مشاريع في آسيا وأمريكا الجنوبية، تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط أنشطة التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
Dicho Sistema evaluaba, entre otras cosas, el desplazamiento de los cultivos, las zonas plantadas con diversos cultivos y los cambios en ellos, utilizando indicadores generales para evaluar la ejecución, la eficacia y las repercusiones de las actividades de desarrollo alternativo y erradicación. | UN | وبواسطة هذا النظام جرى تقييم عدة أشياء منها نزوح المحاصيل، والمناطق المزروعة بمحاصيل مختلفة والتغييرات في ذلك، باستخدام مؤشرات شاملة لتقييم تنفيذ أنشطة التنمية البديلة والإبادة وفعاليتها وتأثيرها. |
Se señaló que era importante intensificar las actividades de desarrollo alternativo orientadas a objetivos bien definidos, y que era determinante que los donantes y los organismos colaboraran con el Gobierno del Afganistán. | UN | ولوحظ أن من المهم زيادة الجهود المبذولة على أنشطة التنمية البديلة الحسنة الاستهداف وأن من الأمور الحاسمة بالنسبة للجهات المانحة والوكالات أن تعمل مع حكومة أفغانستان. |
La mayoría de los oradores se refirió a la necesidad de evaluar las repercusiones de las actividades de desarrollo alternativo utilizando indicadores sociales, económicos y de desarrollo humano, en lugar de remitirse a las estadísticas de reducción de los cultivos ilícitos únicamente. | UN | وأشارت أكثرية المتكلمين إلى الحاجة إلى تقييم تأثير أنشطة التنمية البديلة باستخدام المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والبشرية أيضا، لا إلى إحصاءات خفض الإنتاج غير المشروع فحسب. |
37. En América Latina y el Caribe, la OMS promueve el saneamiento básico para comunidades que participan en actividades de desarrollo alternativo en países de la subregión andina. | UN | ٣٧ - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تعزز منظمة الصحة العالمية المرافق الصحية اﻷساسية في المجتمعات المنخرطة في أنشطة التنمية البديلة في بلدان المنطقة اﻷندية دون اﻹقليمية. |
Del mismo modo también se está suscitando interés por apoyar actividades de desarrollo alternativo en Colombia y en la República Democrática Popular Lao, y hay conversaciones en curso con otros organismos acerca de una posible colaboración en Myanmar. | UN | كما أصبح هنالك اهتمام بدعم أنشطة التنمية البديلة في كولومبيا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وتجري اﻵن مناقشات مع وكالات أخرى بشأن احتمالات التعاون في ميانمار . |
Este acuerdo comprende actividades de desarrollo alternativo, reducción de la demanda y creación de instituciones. | UN | ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات. |
91. En el marco del plan de trabajo para Colombia, en el 2000 el PNUFID aportó 2,3 millones de dólares a las actividades de desarrollo alternativo. | UN | 91- وفي اطار خطة عمل كولومبيا، نفذ اليوندسيب في عام 2000 أنشطة تنمية بديلة بقيمة 3ر2 مليون دولار. |
En enero de 2001 se revisaron las actividades de desarrollo alternativo del PNUFID en la región de Wa, tras una evaluación externa. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2001، وبعد تقييم خارجي، جرى مراجعة أنشطة اليوندسيب للتنمية البديلة في منطقة " وا " . |
Con arreglo a estos proyectos se ejecutarán actividades de desarrollo alternativo en la zona de Meta-Caqueta, se prestará apoyo a un sistema nacional integrado de vigilancia de cultivos ilícitos y se prestará asistencia a la Oficina del Plan Nacional de Desarrollo Alternativo (PLANTE) en lo tocante a planificación, técnicas, formulación de proyectos y vigilancia. | UN | وهذه المشاريع سوف تعنى بالتنمية البديلة في منطقة ميتا-كاكويتا ، وبتقديم الدعم ﻷجل اقامة نظام وطني متكامل لرصد المحاصيل غير المشروعة وتقدم المساعدة الى مكتب خطة التنمية البديلة الوطنية )بلانتيه( على مستويات التخطيط والدعم التقني وصياغة المشاريع ورصدها . |