"actividades de seguimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة المتابعة
        
    • أنشطة متابعة
        
    • أنشطة للمتابعة
        
    • بأنشطة متابعة
        
    • أعمال المتابعة
        
    • بأنشطة المتابعة
        
    • إجراءات المتابعة
        
    • وأنشطة المتابعة
        
    • إجراءات متابعة
        
    • أنشطة الرصد
        
    • متابعة اﻷنشطة
        
    • بأعمال المتابعة
        
    • بأعمال متابعة
        
    • أعمال متابعة
        
    • عملية المتابعة
        
    Primera fase terminada a fines de 1999; actividades de seguimiento durante el año 2000 UN تنجز المرحلة الأولى في نهاية 1999 وتستمر أنشطة المتابعة في عام 2000
    Algunas actividades de seguimiento pueden hacer necesaria la cooperación técnica en el plano nacional. UN وقد تنطوي بعض أنشطة المتابعة على أنشطة تعاون تقني على المستوى الوطني.
    Esto ya se viene practicando en un gran número de actividades de seguimiento de UNISPACE III. Por consiguiente, quedan cuatro recomendaciones por abordar. UN ويجري الاضطلاع بذلك من خلال عدد كبير من أنشطة المتابعة لليونيسبيس الثالث. ومن ثم، بقيت أربع توصيات في انتظار معالجتها.
    Algunas delegaciones expresaron la esperanza de que prosiguieran las actividades de seguimiento. UN وأعربت بعض الوفود عن أملها في قيام أنشطة متابعة متواصلة.
    Además, se necesitan actividades de seguimiento en la mayoría de los 154 casos en los que el Comité determinó que se habían producido violaciones del Pacto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى أنشطة للمتابعة في غالبية القضايا اﻟ ١٥٤ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    Además, se necesitan actividades de seguimiento en la mayoría de los 181 casos en los que el Comité determinó que se habían producido violaciones del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك حاجة إلى القيام بأنشطة متابعة في معظم القضايا اﻟ ١٨١ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    En Nepal, las actividades de seguimiento se han centrado en el refuerzo del sistema de gestión de la logística. UN وفي نيبال، ركزت أعمال المتابعة على تعزيز نظام ادارة السوقيات.
    Además, organizó en Beirut una conferencia regional para evaluar la Conferencia Mundial y examinar las actividades de seguimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم المعهد في بيروت مؤتمراً إقليمياً لتقييم المؤتمر العالمي ومناقشة أنشطة المتابعة.
    La Secretaría de Estado de Economía de Suiza financió algunas de las actividades de seguimiento de Indonesia y Serbia. UN وقد موّلت أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا بعض ما بوشر من أنشطة المتابعة لإندونيسيا وصربيا.
    B. Otras actividades de seguimiento realizadas UN أنشطة المتابعة اﻷخرى في اﻷونكتاد
    Los siguientes párrafos contienen una relación de los casos transmitidos al Gobierno en 1994, así como una relación de las actividades de seguimiento. UN وتتضمن الفقرات التالية بياناً بالحالات التي أُحيلت إلى الحكومة في ٤٩٩١ بالاضافة إلى أنشطة المتابعة.
    actividades de seguimiento REALIZADAS CON ARREGLO AL PROTOCOLO FACULTATIVO UN أنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري
    En 1994, el Comité decidió que las actividades de seguimiento deberían ser de conocimiento público. UN وقد قررت اللجنة أن تكون جميع أنشطة المتابعة علنية.
    Convendría también que esta ayuda se hiciera extensiva a las actividades de seguimiento. UN ومن المفيد أيضا قيامهم بتقديم المساعدة في أنشطة المتابعة.
    actividades de seguimiento REALIZADAS CON ARREGLO AL PROTOCOLO FACULTATIVO UN أنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري
    :: Administrar el plan de pequeños subsidios propuesto respecto de algunas actividades de seguimiento que realizarán instituciones y otros órganos nacionales; UN :: إدارة برنامج المنح الصغيرة المقترح من أجل أنشطة متابعة مختارة تضطلع بها المؤسسات الوطنية والهيئات الوطنية الأخرى.
    La decisión de que el examen de las actividades de seguimiento de la aplicación de las observaciones finales sea público mejorará su notoriedad. UN وأضاف أن قرار فتح باب النظر في أنشطة متابعة الملاحظات أمام العموم من شأنه أن يسلِّط عليها مزيدا من الضوء.
    Además, se necesitan actividades de seguimiento en la mayoría de los 154 casos en los que el Comité determinó que se habían producido violaciones del Pacto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى أنشطة للمتابعة في غالبية القضايا اﻟ ١٥٤ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    Además, se necesitan actividades de seguimiento en la mayoría de los 181 casos en los que el Comité determinó que se habían producido violaciones del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، يلزم الاضطلاع بأنشطة متابعة في معظم القضايا اﻟ ١٨١ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    Se solicitó más información sobre las actividades de seguimiento y evaluación y sobre la participación del Gobierno en el programa. UN وطلب بعض الوفود مزيدا من المعلومات عن أعمال المتابعة والتقييم وعن مساهمة الحكومة في البرنامج.
    Tampoco tendrán carácter confidencial las decisiones del Comité sobre las actividades de seguimiento, a menos que éste decida otra cosa. Artículo 98 UN كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Número de actividades de seguimiento comunicadas por el Grupo Mundial sobre Migración UN عدد إجراءات المتابعة التي أبلغ بها الفريق العالمي المعني بالهجرة
    La ventanilla 3 consistirá en la organización de seminarios para facilitar la ratificación de los tratados de derechos humanos y las actividades de seguimiento necesarias; UN المنفذ 3 سيتكوّن من تنظيم حلقات تدارس لتيسير التصديق على معاهدات بحقوق الإنسان وأنشطة المتابعة الضرورية؛
    Se recomendó además que la Dependencia supervisara las actividades de seguimiento de los resultados de las autoevaluaciones. UN ويتعين على الوحدة أيضا أن ترصد إجراءات متابعة نتائج التقييمات الذاتية.
    La Comisión ha formulado observaciones más detalladas sobre las actividades de seguimiento y evaluación en el capítulo I. UN وترد في الفصل الأول أعلاه التعليقات الإضافية التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن أنشطة الرصد والتقييم.
    El Comité prestó su pleno apoyo a la continuación de la cooperación en las actividades de seguimiento, en particular con otras comisiones regionales. UN وأيـدت اللجنة بقـوة استمرار التعاون في متابعة اﻷنشطة لا سيما مع اللجان اﻹقليمية.
    El plan de todo el sistema representa un marco general de cooperación interinstitucional para alcanzar los objetivos intergubernamentales y sirve de instrumento para que la Comisión evalúe los progresos del sistema relativos a las actividades de seguimiento. UN وتشكل الخطة على نطاق المنظومة إطارا عاما للتعاون المشترك بين الوكالات من أجل تحقيق اﻷهداف الحكومية الدولية كما تمثل أداة للجنة التنسيق اﻹدارية لتقييم تقدم المنظومة في القيام بأعمال المتابعة.
    Resolución que solicita actividades de seguimiento por parte de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer: UN قرار يطلب أن تقوم لجنة وضع المرأة بأعمال متابعة:
    Proponemos que se proceda a evaluar los programas de ajuste, con la participación de la sociedad y en coordinación con las actividades de seguimiento de los acuerdos de Copenhague. UN ونقترح تقييم برامج التكيف الهيكلي مع المشاركة الاجتماعية، وبالتنسيق مع أعمال متابعة اتفاقات كوبنهاغن.
    Las actividades de seguimiento no revelaron que hubiera ninguna obligación pendiente. UN ولم تـُـظهر عملية المتابعة وجود أي التزامات غير مصفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more