Primera fase terminada a fines de 1999; actividades de seguimiento durante el año 2000 | UN | تنجز المرحلة الأولى في نهاية 1999 وتستمر أنشطة المتابعة في عام 2000 |
Algunas actividades de seguimiento pueden hacer necesaria la cooperación técnica en el plano nacional. | UN | وقد تنطوي بعض أنشطة المتابعة على أنشطة تعاون تقني على المستوى الوطني. |
Esto ya se viene practicando en un gran número de actividades de seguimiento de UNISPACE III. Por consiguiente, quedan cuatro recomendaciones por abordar. | UN | ويجري الاضطلاع بذلك من خلال عدد كبير من أنشطة المتابعة لليونيسبيس الثالث. ومن ثم، بقيت أربع توصيات في انتظار معالجتها. |
Algunas delegaciones expresaron la esperanza de que prosiguieran las actividades de seguimiento. | UN | وأعربت بعض الوفود عن أملها في قيام أنشطة متابعة متواصلة. |
Además, se necesitan actividades de seguimiento en la mayoría de los 154 casos en los que el Comité determinó que se habían producido violaciones del Pacto. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى أنشطة للمتابعة في غالبية القضايا اﻟ ١٥٤ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد. |
Además, se necesitan actividades de seguimiento en la mayoría de los 181 casos en los que el Comité determinó que se habían producido violaciones del Pacto. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هناك حاجة إلى القيام بأنشطة متابعة في معظم القضايا اﻟ ١٨١ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد. |
En Nepal, las actividades de seguimiento se han centrado en el refuerzo del sistema de gestión de la logística. | UN | وفي نيبال، ركزت أعمال المتابعة على تعزيز نظام ادارة السوقيات. |
Además, organizó en Beirut una conferencia regional para evaluar la Conferencia Mundial y examinar las actividades de seguimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم المعهد في بيروت مؤتمراً إقليمياً لتقييم المؤتمر العالمي ومناقشة أنشطة المتابعة. |
La Secretaría de Estado de Economía de Suiza financió algunas de las actividades de seguimiento de Indonesia y Serbia. | UN | وقد موّلت أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا بعض ما بوشر من أنشطة المتابعة لإندونيسيا وصربيا. |
B. Otras actividades de seguimiento realizadas | UN | أنشطة المتابعة اﻷخرى في اﻷونكتاد |
Los siguientes párrafos contienen una relación de los casos transmitidos al Gobierno en 1994, así como una relación de las actividades de seguimiento. | UN | وتتضمن الفقرات التالية بياناً بالحالات التي أُحيلت إلى الحكومة في ٤٩٩١ بالاضافة إلى أنشطة المتابعة. |
actividades de seguimiento REALIZADAS CON ARREGLO AL PROTOCOLO FACULTATIVO | UN | أنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري |
En 1994, el Comité decidió que las actividades de seguimiento deberían ser de conocimiento público. | UN | وقد قررت اللجنة أن تكون جميع أنشطة المتابعة علنية. |
Convendría también que esta ayuda se hiciera extensiva a las actividades de seguimiento. | UN | ومن المفيد أيضا قيامهم بتقديم المساعدة في أنشطة المتابعة. |
actividades de seguimiento REALIZADAS CON ARREGLO AL PROTOCOLO FACULTATIVO | UN | أنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري |
:: Administrar el plan de pequeños subsidios propuesto respecto de algunas actividades de seguimiento que realizarán instituciones y otros órganos nacionales; | UN | :: إدارة برنامج المنح الصغيرة المقترح من أجل أنشطة متابعة مختارة تضطلع بها المؤسسات الوطنية والهيئات الوطنية الأخرى. |
La decisión de que el examen de las actividades de seguimiento de la aplicación de las observaciones finales sea público mejorará su notoriedad. | UN | وأضاف أن قرار فتح باب النظر في أنشطة متابعة الملاحظات أمام العموم من شأنه أن يسلِّط عليها مزيدا من الضوء. |
Además, se necesitan actividades de seguimiento en la mayoría de los 154 casos en los que el Comité determinó que se habían producido violaciones del Pacto. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى أنشطة للمتابعة في غالبية القضايا اﻟ ١٥٤ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد. |
Además, se necesitan actividades de seguimiento en la mayoría de los 181 casos en los que el Comité determinó que se habían producido violaciones del Pacto. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم الاضطلاع بأنشطة متابعة في معظم القضايا اﻟ ١٨١ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد. |
Se solicitó más información sobre las actividades de seguimiento y evaluación y sobre la participación del Gobierno en el programa. | UN | وطلب بعض الوفود مزيدا من المعلومات عن أعمال المتابعة والتقييم وعن مساهمة الحكومة في البرنامج. |
Tampoco tendrán carácter confidencial las decisiones del Comité sobre las actividades de seguimiento, a menos que éste decida otra cosa. Artículo 98 | UN | كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Número de actividades de seguimiento comunicadas por el Grupo Mundial sobre Migración | UN | عدد إجراءات المتابعة التي أبلغ بها الفريق العالمي المعني بالهجرة |
La ventanilla 3 consistirá en la organización de seminarios para facilitar la ratificación de los tratados de derechos humanos y las actividades de seguimiento necesarias; | UN | المنفذ 3 سيتكوّن من تنظيم حلقات تدارس لتيسير التصديق على معاهدات بحقوق الإنسان وأنشطة المتابعة الضرورية؛ |
Se recomendó además que la Dependencia supervisara las actividades de seguimiento de los resultados de las autoevaluaciones. | UN | ويتعين على الوحدة أيضا أن ترصد إجراءات متابعة نتائج التقييمات الذاتية. |
La Comisión ha formulado observaciones más detalladas sobre las actividades de seguimiento y evaluación en el capítulo I. | UN | وترد في الفصل الأول أعلاه التعليقات الإضافية التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن أنشطة الرصد والتقييم. |
El Comité prestó su pleno apoyo a la continuación de la cooperación en las actividades de seguimiento, en particular con otras comisiones regionales. | UN | وأيـدت اللجنة بقـوة استمرار التعاون في متابعة اﻷنشطة لا سيما مع اللجان اﻹقليمية. |
El plan de todo el sistema representa un marco general de cooperación interinstitucional para alcanzar los objetivos intergubernamentales y sirve de instrumento para que la Comisión evalúe los progresos del sistema relativos a las actividades de seguimiento. | UN | وتشكل الخطة على نطاق المنظومة إطارا عاما للتعاون المشترك بين الوكالات من أجل تحقيق اﻷهداف الحكومية الدولية كما تمثل أداة للجنة التنسيق اﻹدارية لتقييم تقدم المنظومة في القيام بأعمال المتابعة. |
Resolución que solicita actividades de seguimiento por parte de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer: | UN | قرار يطلب أن تقوم لجنة وضع المرأة بأعمال متابعة: |
Proponemos que se proceda a evaluar los programas de ajuste, con la participación de la sociedad y en coordinación con las actividades de seguimiento de los acuerdos de Copenhague. | UN | ونقترح تقييم برامج التكيف الهيكلي مع المشاركة الاجتماعية، وبالتنسيق مع أعمال متابعة اتفاقات كوبنهاغن. |
Las actividades de seguimiento no revelaron que hubiera ninguna obligación pendiente. | UN | ولم تـُـظهر عملية المتابعة وجود أي التزامات غير مصفاة. |