Otro de los enfoques está basado en la competencia, la cual se define como la capacidad de desempeñar actividades en el marco de una ocupación o función al nivel previsto en la profesión. | UN | وثمة نهج آخر هو النهج القائم على الكفاءة حيث تعّرف الكفاءة بأنها القدرة على أداء أنشطة في إطار مهنة أو وظيفة على نحو يستوفي المعايير المتوقعة في العمل. |
Seguir realizando actividades en el marco de la Iniciativa Biofuels de la UNCTAD. | UN | استمر في تنفيذ أنشطة في إطار مبادرته بشأن الوقود الأحيائي. |
Seguir realizando actividades en el marco de la Iniciativa BioTrade y el Programa de facilitación de BioTrade. | UN | واصل تنفيذ أنشطة في إطار مبادرة التجارة البيولوجية وبرنامج تيسير التجارة البيولوجية. |
Además, el Banco Mundial y el ONU-Hábitat realizaron varias actividades en el marco de su programa conjunto Alianza de las Ciudades, en colaboración con diez organismos bilaterales de desarrollo y asociaciones de autoridades locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفذ البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة عدداً من الأنشطة في إطار برنامج تحالف المدن المشترك بينهما مع 10 من الوكالات والرابطات الإنمائية الثنائية التابعة للسلطات المحلية. |
El Banco Africano de Desarrollo solicitó a la UNOPS que realizara una serie de actividades en el marco de este proyecto. | UN | عهِدَ مصرف التنمية الأفريقي إلى مكتب خدمات المشاريع بتقديم مجموعة متنوعة من الأنشطة في إطار هذا المشروع. |
19. Las actividades en el marco de la iniciativa de gestión del cambio han demostrado que es posible lograr un cambio verdadero puntualmente. | UN | 19- وأشار إلى أنّ الأنشطة المضطلع بها في إطار مبادرة إدارة التغيير أظهرت أن التغيير يمكن تنفيذه في الوقت المناسب. |
41. Se realizaron actividades en el marco de los siguientes proyectos de cooperación técnica, que se estaban ejecutando en 2010: | UN | 41- وتم تنفيذ أنشطة كجزء من مشاريع التعاون التقني التالية، التي بدأت العمل في عام 2010: |
Algunas delegaciones señalaron que diversos países africanos habían emprendido actividades en el marco de la Convención con el apoyo de países donantes. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن عددا من البلدان الأفريقية قد قام بأنشطة في إطار هذه الاتفاقية بدعم من البلدان المانحة. |
Un ciclo de proyecto breve con un proceso de aplicación relativamente sencillo podría facilitar la realización de actividades en el marco de un programa de este tipo. | UN | ويمكن لدورة مشروع قصيرة تشتمل على عملية تطبيق بسيطة نسبياً، أن تسهل تنفيذ أنشطة في إطار مثل هذا البرنامج. |
173. Para promover la salud del niño se han desarrollado diversas actividades en el marco de los programas de salud establecidos con este objeto por el Ministerio de Salud Pública. | UN | ٣٧١- وسعيا لتعزيز صحة الطفل، يُضطلع بعدة أنشطة في إطار برامج الصحة التي وضعتها لهذا الغرض وزارة الصحة العامة. |
La Dirección Ejecutiva informará al Comité periódicamente sobre sus actividades en el marco de su participación en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | 24 - وستقدم المديرية التنفيذية بانتظام إحاطات إلى اللجنة بشأن ما تنفذه من أنشطة في إطار مشاركتها في أعمال فرقة العمل. |
En 2011, la secretaría llevó a cabo tres actividades en el marco de los subcomponentes relativos a las bolsas de productos básicos y la financiación de la cadena de suministro del AAACP, a saber: | UN | وفي عام 2011، اضطلعت الأمانة بثلاثة أنشطة في إطار المكونات الفرعية لبرنامج السلع الزراعية السالف الذكر المتعلقة ببورصات السلع الأساسية وبتمويل سلاسل الإمدادات. |
Asimismo, instó a todas las Partes y otros interesados directos que pudieran hacerlo a que aportasen contribuciones financieras o en especie para la realización de actividades en el marco de los programas pertinentes relativos al reciclaje sostenible de buques. | UN | وطلب أيضاً إلى جميع الأطراف وغيرها، أصحاب المصلحة القادرة على تقديم المساهمات المالية أو العينية أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ أنشطة في إطار البرامج ذات الصلة بالتدوير المستدام للسفن. |
22. Como se muestra en la figura II, se realizarán diversas actividades en el marco de ONU-SPIDER para lograr ese objetivo. | UN | 22- وكما يتضح من الشكل الثاني، ستنفَّذ طائفة متنوعة من الأنشطة في إطار برنامج سبايدر تحقيقا للهدف المذكور. |
El objetivo es normalizar la presentación de las fechas en las que se realizaron actividades en el marco de la Conferencia. | UN | والهدف من ذلك توحيد عرض المواعيد التي ستنظَّم فيها الأنشطة في إطار المؤتمر. |
Se ha creado una plataforma nacional de ejecución para garantizar la participación continuada de un amplio abanico de interesados en la realización de actividades en el marco de la estrategia. | UN | وأُنشئ منبر وطني للتنفيذ لضمان مواصلة إشراك نطاق واسع من أصحاب المصلحة في تنفيذ الأنشطة في إطار الاستراتيجية الوطنية. |
No puedo dejar de saludar y dar las gracias al Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo por su destacada labor en la coordinación de todas estas actividades en el marco de este examen. | UN | وسأكون مخطئاً إذا لم أوجه التحية والشكر إلى الممثل السامي للبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، على عمله المميز في تنسيق جميع هذه الأنشطة في إطار الاستعراض الراهن. |
21. También en 2007, el Gobierno de Austria facilitó los servicios de un experto asociado para contribuir a la ejecución de las actividades en el marco de ONUSPIDER. | UN | 21- وقد أتاحت حكومة النمسا في عام 2007 كذلك الاستعانة بخدمات خبير معاون للمساهمة في تنفيذ الأنشطة في إطار سبايدر. |
Selección de actividades en el marco de Bosques 2011 | UN | مقتطف من الأنشطة المضطلع بها في إطار السنة الدولي للغابات، 2011 |
Se estaban llevando a cabo diversas actividades en el marco de la OMC. | UN | وتم الاضطلاع بمجموعة متنوعة من الأنشطة ضمن إطار منظمة التجارة العالمية. |
Inicialmente el PNUD destinó 1,8 millones de dólares de esa suma para financiar actividades en el marco de la iniciativa PNUD 2001 (véase el anexo II). A noviembre de 1999, el fondo fiduciario había contribuido 2,5 millones de dólares a la iniciativa. | UN | ورصــد البرنامج فـي البداية 1.8 ملايين دولار من هـذا المبلــغ لتمويــل 18 نشاطا في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001 (انظر المرفق الثاني). وبحلول شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1999، كان الصندوق الاستئماني قد أسهم بـ 2.5 مليون دولار في مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001. |