"actividades no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة غير
        
    • أنشطة غير
        
    • الأنشطة لا
        
    • الأنشطة التي لا
        
    • بأنشطة غير
        
    • الأنشطة لم
        
    • بأنشطة ﻻ
        
    • بالأنشطة غير
        
    • أنشطة ﻻ
        
    • الأنشطة ليست
        
    • الأعمال غير
        
    • الجهود لم
        
    • نشاط غير
        
    • للأنشطة غير
        
    • الجهود ليس
        
    actividades no clasificadas por materias: seguimiento de UN الأنشطة غير المصنفة حسب المجالات: متابعة
    v) Todo arreglo similar aplicado a las actividades no financiadas con cargo a las cuotas. UN `5 ' أي تدابير مشابهة تطبق على الأنشطة غير الممولة من الاشتراكات المقررة.
    actividades no agrícolas: Q 23,85 al día por una jornada ordinaria de trabajo. UN الأنشطة غير الزراعية 23.85 كتزال عن اليوم الواحد ليوم عمل عادي.
    La Comisión liberó los remolques de los lanzadores para ser utilizados en actividades no prohibidas. UN وأفرجت اللجنة عن مقطورات منصات اﻹطلاق من أجل استخدامها في أنشطة غير محظورة.
    La Comisión liberó los remolques de los lanzadores para ser utilizados en actividades no prohibidas. UN وأفرجت اللجنة عن مقطورتي منصتي اﻹطلاق من أجل استخدامهما في أنشطة غير محظورة.
    Si bien esas actividades no se comunicaron sistemáticamente a la Secretaría, algunas se señalaron a la atención de la División para el Adelanto de la Mujer. UN وبالرغم من أن هذه الأنشطة لا تبلغ إلى الأمانة العامة بصفة منتظمة إلا أن شعبة النهوض بالمرأة أبلغت ببعضها.
    El tercio restante procede de actividades no agrícolas, que proporcionan aproximadamente el 70% de los ingresos en metálico de las familias. UN ويتأتى الثلث الباقي من الأنشطة غير الزراعية التي توفر نحو 70 في المائة من الإيرادات النقدية للأسر المعيشية.
    Recomendación núm. 5: Extender los indicadores de los ingresos a las actividades no comerciales. UN التوصية رقم 5: توسيع نطاق مؤشرات الدخل بحيث يشمل الأنشطة غير التجارية.
    El párrafo 3 debe aplicarse a las actividades no autorizadas y también a las que no cumplan las condiciones de la autorización. UN ينبغي أن تنطبق الفقرة 3 على الأنشطة غير المأذون بها والأنشطة التي لا تتفق مع شروط الإذن.
    actividades no clasificadas por materias: Informe sobre UN الأنشطة غير المصنفة حسب المجالات: تقرير برنامج
    actividades no clasificadas por materias: Informe sobre UN الأنشطة غير المصنفة حسب المجـالات: تقريـر برنامج
    Esas actividades no esenciales se denominan ahora operaciones especiales. UN وهذه الأنشطة غير الأساسية يشار إليها حالياً بالعمليات الخاصة.
    Se pretende que las actividades no esenciales se financien mediante contribuciones asignadas. UN وتمول الأنشطة غير الأساسية من المساهمات المخصصة.
    Algunas de las características de las actividades esenciales son compartidas también por las no esenciales, pero otras no. El elemento de elección, tanto estratégica como específica de una situación, vinculado a una menor responsabilidad directa, son inherentes al concepto de actividades no esenciales. UN ويدخل في مفهوم الأنشطة غير الأساسية عنصر اختيار استراتيجي وخاص بحالة بعينها، وهو عنصر تقل فيه درجة المسؤولية المباشرة.
    El aspecto de la prevención es fundamental y debiera incluir cuestiones como, por ejemplo, las que se refieren a la libre oferta laboral para la contratación de personas para actividades no especificadas. UN وجانب المنع أساسي ويجب أن يشمل مسائل مثل استخدام سوق العمالة المفتوحة لتجنيد أشخاص من أجل أنشطة غير محددة.
    El aspecto de la prevención es fundamental y debiera incluir cuestiones como, por ejemplo, las que se refieren a la libre oferta laboral para la contratación de personas para actividades no especificadas. UN وعنصر المنع عنصر أساسي وينبغي أن يشتمل على مسائل منها، على سبيل المثال، تلك التي تشير إلى عرض العمل الحر للتعاقد مع أفراد ﻷداء أنشطة غير محددة.
    Algunas actividades no pueden ocasionar perjuicios graves al medio marino y, por tanto, no hay que evaluar sus repercusiones. UN فبعض الأنشطة لا ينطوي على أي خطر جسيم على البيئة البحرية، ولذا، فهي لا تتطلب أي تقييم لآثارها في البيئة.
    Las disposiciones de las secciones IX y X del Documento de Viena de 1999 se aplicarán a las actividades no reglamentadas por este anexo. UN تسري أحكام الجزئين التاسع والعاشر من وثيقة فيينا لعام 1999 على الأنشطة التي لا يتضمنها هذا المرفق.
    Los estereotipos basados en el género refuerzan la subordinación de la mujer y le impiden realizar actividades no tradicionales. UN وقالت إن القوالب النمطية المستندة إلى الجنس تعزز خضوع المرأة للرجل وتحرمها من فرصة القيام بأنشطة غير تقليدية.
    Indicaron que la integración de determinadas actividades no había tenido como consecuencia la eliminación de las dependencias encargadas principalmente de esas actividades. UN وأشارا إلى أن تعميم بعض الأنشطة لم يؤد إلى الإلغاء التدريجي للوحدات التي تضطلع بمسؤوليات رئيسية عن هذه الأنشطة.
    Las pruebas fotográficas proporcionaron argumentos fundados de que el material retirado tenía relación con actividades no declaradas de enriquecimiento de uranio. UN وقد أثبتت أدلة الصور وجود حجة مقنعة بأن المواد التي تم نقلها تتعلق بأنشطة إثراء اليورانيوم غير المعلنة.
    Por otra parte, se presentó documentación nueva respecto de actividades no relacionadas con los armamentos durante el período transcurrido desde el fin de 1998 hasta ahora, especialmente en materia de armas biológicas y desarrollo de misiles. UN ومن ناحية أخرى قُدمت مواد جديدة فيما يتعلق بالأنشطة غير المتصلة بالأسلحة في الفترة من نهاية عام 1998 حتى الوقت الراهن، وخصوصا في المجال البيولوجي وفيما يتعلق بتطوير القذائف.
    Sin embargo, esas actividades no son sistemáticas ni están integradas. UN غير أن مثل هذه الأنشطة ليست منتظمة أو متكاملة.
    La policía seguirá adoptando medidas estrictas contra los actos ilícitos y sus actividades no se verán afectadas por la situación internacional relacionada con la República Popular Democrática de Corea. UN وستواصل الشرطة اتخاذ تدابير صارمة ضد الأعمال غير المشروعة، ولن تتأثر أنشطة الشرطة بالحالة الدولية فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Las aportaciones financieras de Suecia a la realización de todas estas actividades no estaban asignadas por lo general a fines particulares. UN وأضاف إن مساهمات السويد المالية لهذه الجهود لم تكن مفردة لذلك الغرض.
    Entre las actividades no proscritas se incluye la separación de los actínidos menores del plutonio no irradiado que no está regulado por el Tratado. UN أي نشاط غير النشاط المحظور، وتشمل الأنشطة غير المحظورة فصل الأكتينيتات الثانوية عن البلوتونيوم غير المشع الذي لا يخضع للمعاهدة.
    En el Yemen, se observó que la gestión centralizada de las actividades no era efectiva en un país grande con malas comunicaciones. UN وفي اليمن، وجد أن الإدارة المركزية للأنشطة غير فعالة في بلد كبير يتسم بسوء الاتصالات.
    También observa que los países del Asia meridional están mejorando y actualizando su legislación nacional en materia de narcóticos, reforzando sus servicios de lucha contra las drogas e intensificando sus actividades de reducción de la demanda; no obstante, esas actividades no han tenido todavía efectos positivos sobre el uso indebido y el tráfico de drogas. UN وتلاحظ الهيئة أن بلدان جنوب آسيا عاكفة على تحسين واستكمال تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالمخدرات وتعزيز اﻹدارة الرقابية وتحسين أنشطتها في مجال تخفيض الطب؛ بيد أن هذه الجهود ليس لها حتى اﻵن تأثير إيجابي شامل على إساءة الاستعمال والتهريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more