"actividades y programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة والبرامج
        
    • أنشطة وبرامج
        
    • البرامج والأنشطة
        
    • برامج وأنشطة
        
    • الإجراءات والبرامج
        
    • الجهود والبرامج
        
    • أنشطتها وبرامجها
        
    • وأنشطتها وبرامجها
        
    • الأنشطة والبرنامج
        
    • أنشطة مفيدة وبرامج
        
    • الأنشطة وبرامج
        
    • للأنشطة والبرامج
        
    • باﻷنشطة والبرامج
        
    • والأنشطة المشتركة والبرامج
        
    • نشاطا وبرنامجا
        
    En las diversas actividades y programas de los centros participó un total de 5.916 personas. UN وشارك ما مجموعه 916 5 شخصا في شتى الأنشطة والبرامج التي قدمتها المراكز.
    Mantuvo también reuniones de trabajo con funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, particularmente del Servicio de actividades y programas. UN كما عقد اجتماعات مع مسؤولي مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وخاصة فرع الأنشطة والبرامج.
    Asimismo, se reunió con el Alto Comisionado Adjunto y con el Jefe de la Subdivisión de actividades y programas durante cada una de sus consultas en Ginebra. UN واجتمع أيضا بنائب المفوضة السامية ورئيس فرع الأنشطة والبرامج خلال كل من مشاوراته في جنيف.
    Hungría destacó las diversas actividades y programas educacionales que se ofrecían a los presos con el fin de crear un ambiente de no violencia. UN وأشارت هنغاريا إلى أنشطة وبرامج تثقيفية مختلفة تتاح للسجناء من أجل إيجاد بيئة تفضي إلى تشجيع ثقافة من عدم العنف.
    Se insistió en la necesidad de lograr contribuciones más sustantivas para apoyar las actividades y programas del Decenio. UN وتم التركيز على الحاجة الى تأمين مساهمات أكبر لدعم أنشطة وبرامج العقد.
    También participó en la misión el Jefe de la Subdivisión de actividades y programas de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH). UN كما شارك فيها رئيس فرع البرامج والأنشطة في مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Celebró asimismo sesiones de trabajo con la Subdivisión de actividades y programas de la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN كما عقد لقاءات تنسيقية مع موظفي فرع الأنشطة والبرامج التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    :: Los donantes deben abstenerse de realizar actividades y programas que en la práctica destruyan capacidades locales. UN :: يجب أن يتفادى المانحون الأنشطة والبرامج التي تدمر فعليا القدرات المحلية.
    4. actividades y programas de enseñanza del Ministerio de Educación para evitar la discriminación UN 4 - الأنشطة والبرامج التعليمية التي اعتمدتها وزارة التعليم بغية منع التمييز
    En casi todos los casos, era sumamente difícil distinguir claramente entre las actividades y programas en curso y los que aún estaban por realizar. UN وفي جميع الحالات تقريباً، كان من الصعب جداً التمييز بوضوح بين الأنشطة والبرامج الجارية وتلك التي لم تُنفَّذ بعد.
    Celebró asimismo sesiones de trabajo con la sección de procedimientos temáticos de la Subdivisión de actividades y programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN كما عقدت جلسات عمل مع دائرة الإجراءات المواضيعية التابعة لفرع الأنشطة والبرامج في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El Equipo estuvo dividido entre la Subdivisión de actividades y programas y la Subdivisión de Investigación y el Derecho al Desarrollo, a fin de mejorar la cooperación horizontal en el seno de la Oficina. UN فقد تم تقسيم الفريق بين فرع الأنشطة والبرامج وفرع البحوث والحق في التنمية بغرض تعزيز التعاون الأفقي داخل المفوضية.
    Subdivisión de actividades y programas para proyectos de cooperación técnica UN فرع الأنشطة والبرامج لمشاريع التعاون التقني
    Igualmente, puede que la Dependencia desee examinar la posibilidad de fusionar algunas de las actividades y programas de los ámbitos económico y social. UN كما يؤمل من الوحدة النظر في إمكانية دمج بعض الأنشطة والبرامج التي تنفذ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Celebró asimismo sesiones de trabajo con la sección de procedimientos temáticos de la Subdivisión de actividades y programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN كما عقد جلسات تنسيق مع قسم الآليات المواضيعية التابع لفرع الأنشطة والبرامج في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    De la lectura del informe del Secretario General no queda claro qué actividades y programas específicos de las Naciones Unidas deben aplazarse. UN ٨ - ومضى قائلا إنه لا تتضح من تقرير اﻷمين العام أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة المحددة التي سيتعين إرجاؤها.
    actividades y programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Europa, Asia central y América del Norte UN أنشطة وبرامج المفوضية في أوروبا وآسيا الوسطى وأمريكا الشمالية
    actividades y programas de la FAO sobre cuestiones de género en Nepal Programa de concesiones de explotación de bosques y praderas, segunda fase UN أنشطة وبرامج الفاو في نيبال التي تراعي احتياجات الجنسين حراجة التلال المستأجرة وتنمية علف الماشية، المرحلة الثانية
    La FAO contribuyó en los planos financiero y técnico a la ejecución de actividades y programas conjuntos. UN وساهمت الفاو تقنيا وماليا في تنفيذ البرامج والأنشطة المشتركة.
    Los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas están llevando a cabo muchas otras actividades y programas específicos con estos mismos objetivos. UN وهناك برامج وأنشطة محددة أخرى كثيرة تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها سعيا إلى تنفيذ هذه الأهداف.
    En la presente sección se examinan las diversas actividades y programas que se han iniciado para prestar apoyo a la recuperación después de los conflictos. UN ويستعرض هذا الجزء طائفة الإجراءات والبرامج التي استهلت لدعم عملية الإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    :: Facilitar un consenso metodológico e instrumental que promueva la transmisión de metodologías, el intercambio de información sobre avances técnicos y la complementación de actividades y programas; UN :: تيسير توافق الآراء بشأن المناهج والأدوات وبالتالي تشجيع نقل المنهجيات وتبادل ثمار التقدم التقني وكفالة تكامل الجهود والبرامج.
    Por consiguiente, el sistema de las Naciones Unidas debe considerar la integración de las cuestiones de salud pública en sus actividades y programas. UN ولذا فإن منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى النظر في إدراج قضايا الصحة العامة في أنشطتها وبرامجها.
    La situación actual de la sociedad civil, incluidas las ONG, sus actividades y programas en el país, y las medidas adoptadas por el Estado para estimular y promover el desarrollo de una sociedad civil con el fin de garantizar la promoción y protección de los derechos humanos. UN الوضع الراهن للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وأنشطتها وبرامجها داخل البلد، والخطوات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع وتعزيز تطور مجتمع مدني بقصد ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Director de Equipos Geográficos (Subdivisión de actividades y programas) UN رئيس أفرقة جغرافية (فرع الأنشطة والبرنامج)
    17. Aunque destaca el compromiso del Estado parte de mejorar las condiciones de reclusión a través de un proyecto de la Unión Europea, el Comité sigue preocupado por las que reinan en los centros de reclusión, especialmente en el centro de detención preventiva de Podgorica, como la ocupación excesiva, el acceso insuficiente a la atención de salud y la falta de actividades y programas de rehabilitación adecuados. UN 17- لئن لاحظت اللجنة التزام الدولة الطرف بتحسين ظروف الاحتجاز عن طريق مشروع تابع للاتحاد الأوروبي فإنها تظل قلقة إزاء الظروف السائدة في مرافق الاحتجاز، لا سيما مرفق الحبس الاحتياطي في بودغوريكا، مثل الاكتظاظ المفرط وقلة الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية وعدم وجود أنشطة مفيدة وبرامج لإعادة التأهيل.
    5. actividades y programas de enseñanza del Ministerio de Educación para evitar la discriminación contra la mujer UN الأنشطة وبرامج التعليم الرامية إلى منع التمييز ضد المرأة
    El Alto Comisionado estableció una Subdivisión de Procedimientos Especiales aparte dedicada a estos procedimientos y simplificó la Subdivisión de actividades y programas. UN وأنشأ المفوض السامي فرعا منفصلا للإجراءات الخاصة مكرّسا لتلك الإجراءات ولتبسيط أعمال الفرع الحالي للأنشطة والبرامج.
    Acogieron con agrado las actividades y programas iniciados por los Estados Miembros en cumplimiento de la resolución sobre la protección y promoción de los discapacitados. UN ورحبوا باﻷنشطة والبرامج التي بدأت الدول اﻷعضاء في تنفيذها عملا بقرار حماية وتشجيع المعوقين. المأوى
    El término " programa conjunto " se usa de manera flexible para describir una amplia variedad de actividades conjuntas de los equipos de las Naciones Unidas en los países, como parte de un continuo que va del intercambio de información a actividades y programas conjuntos. UN ويستعمل مصطلح " البرامج المشتركة " بمرونة لوصف مجموعة متنوعة من الأعمال المشتركة التي تقوم بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتمثل سلسلة متصلة تشمل تبادل المعلومات والأنشطة المشتركة والبرامج المشتركة.
    En 2013, la asociación llevó a cabo 151 actividades y programas de carácter solidario en 55 países, con la colaboración de 139 asociados. UN في عام 2013، نفذت المنظمة 151 نشاطا وبرنامجا تضامنيا في 55 بلدا بالتعاون مع 139 شريكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more