"actualizar la lista de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استكمال قائمة
        
    • تحديث قائمة
        
    • وتحديث قائمة
        
    • لاستكمال قائمة
        
    La Dependencia está encargada además de actualizar la lista de personas que han manifestado estar dispuestas a representar a sospechosos o acusados indigentes. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع الوحدة بمسؤولية استكمال قائمة الذين أبدوا رغبتهم في تمثيل المتهمين والمشبوهين المعوزين.
    actualizar la lista de artículos de emergencia aprobados. UN استكمال قائمة المواد المعتمدة اللازمة لحالات الطوارئ.
    Sin embargo, si las autoridades congoleñas deciden actualizar la lista de votantes, medida que en la actualidad está considerando la Comisión, las elecciones locales podrían demorarse aún más. UN غير أنه في حالة ما إذا قررت السلطات الكونغولية استكمال قائمة الناخبين، وهو تدبير محل نظر اللجنة حاليا، فإنه يحتمل تأجيل الانتخابات المحلية أكثر.
    También es necesario actualizar la lista de expertos y laboratorios biológicos que están a disposición del Secretario General. UN ومن الضروري أيضا تحديث قائمة الخبراء في الشؤون البيولوجية والمختبرات البيولوجية الموجودة تحت تصرف الأمين العام.
    El Colegio encomió las actividades de capacitación de la UNMOVIC y la intención del Presidente de actualizar la lista de expertos cualificados para ser inspectores. UN وأثنت الهيئة على الأنشطة التدريبية التي تضطلع بها اللجنة وعزم رئيسها على تحديث قائمة الخبراء المدربين كمفتشين.
    También vela por la seguridad de una actividad de verificación emprendida por el PMA para actualizar la lista de beneficiarios de los campamentos de desplazados internos. UN وتوفر العملية المختلطة أيضا الأمن لأنشطة التحقق التي ينفِّذها برنامج الأغذية العالمي من أجل استكمال قائمة المستفيدين في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا.
    :: Se realiza un censo electoral inclusivo que permite actualizar la lista de votantes UN :: إجراء تعداد شامل للناخبين يفضي إلى استكمال قائمة الناخبين
    También se pidió más información sobre los procedimientos establecidos para actualizar la lista de consultores, especialmente locales, y sobre el empleo de consultores nacionales para fomentar la capacidad de los países. UN وجرى أيضا طلب مزيد من المعلومات عن إجراءات استكمال قائمة الخبراء الاستشاريين، وخاصة على المستوى الميداني، ومعلومات عن استخدام الخبراء الوطنيين لتعزيز بناء القدرات.
    También se pidió más información sobre los procedimientos establecidos para actualizar la lista de consultores, especialmente locales, y sobre el empleo de consultores nacionales para fomentar la capacidad de los países. UN وجرى أيضا طلب مزيد من المعلومات عن إجراءات استكمال قائمة الخبراء الاستشاريين، وخاصة على المستوى الميداني، ومعلومات عن استخدام الخبراء الوطنيين لتعزيز بناء القدرات.
    La Administración debería actualizar la lista de consultores y remitirla a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, a fin de facilitar la creación de una lista central de consultores informatizada. UN يتعين على الإدارة استكمال قائمة الخبراء الإستشاريين وتوفيرها لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي من أجل تيسير تطوير قائمة مركزية كمبيوترية للخبراء الاستشاريين.
    Con el fin de actualizar la lista de detención, se informa periódicamente al Comandante de la Autoridad de Extranjería e Inmigración acerca de la inclusión de nuevos nombres en la Lista consolidada del Comité. UN يجري بانتظام إبلاغ قائد هيئة الهجرة وشؤون الأجانب بالأشخاص الجدد المدرجين في قائمة اللجنة 1267 الموحدة، بهدف استكمال قائمة الحظر.
    El Consejo tomó nota de las conclusiones contenidas en el informe y alentó al Grupo de Supervisión a que continuase con la labor de actualizar la lista de las partes que violaban el embargo o que ayudaban a ello. UN وأحاط المجلس علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير وشجع فريق الرصد على متابعة أعماله بشأن استكمال قائمة الأطراف التي تنتهك أو تسهم في انتهاك الحظر.
    El grupo de trabajo se reunió los días 14 y 15 de mayo de 2001 en Londres, con el objeto específico de actualizar la lista de nombres de países publicada en 1998. UN 7 - وكان الفريق العامل قد اجتمع في لندن في 14 و 15 أيار/مايو 2001 بهدف محدد يتمثل في استكمال قائمة أسماء البلدان المنشورة عام 1998.
    Observando los esfuerzos que realiza la secretaría para actualizar la lista de expertos independientes sobre la base de las candidaturas presentadas por las Partes, UN وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية التي تبذلها الأمانة في سبيل تحديث قائمة الخبراء المستقلين بالاستناد إلى الترشيحات المقدمة من الأطراف،
    El Comité convino además en actualizar la lista de sanciones con la información facilitada por el Grupo de Expertos. UN واتفقت اللجنة كذلك على تحديث قائمة الجزاءات بناء على المعلومات المقدمة من فريق الخبراء.
    actualizar la lista de funcionarios autorizados UN تحديث قائمة الموظفين المعتمدين
    La UNAMID también ha estado proporcionando seguridad a una actividad de verificación del PMA para actualizar la lista de beneficiarios de los campamentos de desplazados internos. UN وتوفر العملية المختلطة أيضا الأمن لعملية للتحقق تابعة لبرنامج الأغذية العالمي ترمي إلى تحديث قائمة المستفيدين في معسكرات المشردين داخليا.
    Antes de que la Asamblea adopte decisión alguna sobre el presupuesto, habrá que actualizar la lista de posibles cargos imputables al fondo para imprevistos a fin de reflejar las demás recomendaciones de la Comisión. UN وقبل أن تبت الجمعية في الميزانية، سوف يتعين تحديث قائمة النفقات المحتمل تحميلها على صندوق الطوارئ لتراعى فيها بقية توصيات اللجنة.
    La Dirección General de Asuntos Islámicos había llevado a cabo un censo en 2012 para actualizar la lista de personas con discapacidad que podían beneficiarse de esa subvención. UN وقامت المديرية العامة للشؤون الإسلامية في عام 2012 بتعداد يهدف إلى تحديث قائمة الأشخاص ذوي الإعاقة المؤهلين للاستفادة من هذه المساعدة المالية.
    La delegación de Turquía se felicita de la decisión del Grupo de Trabajo sobre el Programa de Trabajo a Largo Plazo de estudiar y actualizar la lista de posibles temas que se someterán al examen dicha Comisión. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بقرار الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل باستعراض وتحديث قائمة بموضوعات محتملة للنظر فيها من قِبَل اللجنة.
    Propuestas para actualizar la lista de sustancias, procesos y fenómenos químicos nocivos para el medio ambiente con repercusiones mundiales UN مقترحات لاستكمال قائمة المواد والعمليات والظواهر الكيميائية المختارة الضارة بالبيئة وذات اﻷهمية العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more