actualmente se están preparando ediciones en las lenguas de ascendencia maya para tener cobertura en todo el país. | UN | ويجري حاليا إعداد طبعات باللغات التي تنتسب أصولها الى المايا بغية تحقيق تغطية شاملة للدولة. |
actualmente se están examinando esas actividades en consulta con los auditores externos. | UN | ويجري حاليا استعراض هذه اﻷنشطة بالتشاور مع مراجعي الحسابات الخارجيين. |
actualmente se están realizando esfuerzos para eliminar el UAE y el plutonio. | UN | ويجري حالياً بذل جهود للتخلص من اليورانيوم شديد الإثراء والبلوتونيوم: |
actualmente se están llevando a cabo numerosas iniciativas en ese sentido, y las aplaudimos. | UN | يجري حاليا اتخاذ مبادرات كثيرة جدا في ذلك الصدد، وإننا نرحب بها. |
Para lograr este objetivo, actualmente se están sentando bases institucionales más concretas. | UN | ويجري الآن وضع المزيد من القواعد المؤسسية لتحقيق هذا الهدف. |
actualmente se están elaborando, en el contexto del Convenio de Basilea, los documentos de orientación correspondientes a cada característica peligrosa descrita en el anexo III. | UN | يجري حالياً وضع ورقات توجيه بالنسبة لجميع الخواص الخطرة الخاصة بالملحق الثالث وفقاً لاتفاقية بازل. |
actualmente se están celebrando negociaciones sobre planes de pago con varios otros Estados Miembros. | UN | وتجري حاليا مفاوضات بشأن خطط السداد مع عدد من الدول الأعضاء الأخرى. |
actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los Comités Nacionales. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los Comités Nacionales. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
actualmente se están compilando las observaciones y recomendaciones para elaborar planes sobre su aplicación. | UN | ويجري حاليا تجميع الملاحظات والتوصيات بغرض التوصل إلى خطط بشأن كيفية تنفيذها. |
actualmente se están armando prototipos de casas y la fabricación a gran escala comenzará antes de 60 días desde el momento en que se disponga de financiación. | UN | ويجري حاليا تجميع نماذج أولية من هذه المساكن، وسيبدأ الانتاج بطاقته القصوى في غضون ٠٦ يوما من توفر التمويل. |
actualmente se están publicando los resultados logrados durante el primer año de estos cinco proyectos. | UN | ويجري حاليا نشر نتائج هذه المشاريع الخمسة التي تم التوصل إليها خلال السنة اﻷولى. |
actualmente se están manteniendo intensas negociaciones con las partes a fin de facilitar la constitución del Gobierno de transición a fin de mes. | UN | ويجري حاليا عقد مباحثات مكثفة مع الطرفين بهدف تيسير تنصيب الحكومة الانتقالية بحلول نهاية الشهر. |
actualmente se están adoptando medidas para garantizar su financiación para el futuro. | UN | ويجري حالياً اتخاذ خطوات لتأمين تمويل هذا البرنامج في المستقبل. |
actualmente se están elaborando sistemas de vigilancia del tránsito en dos de los corredores. | UN | ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر. |
actualmente se están verificando otros 3.400 proyectos antes de su presentación a la Junta. | UN | ويجري حالياً التدقيق في 400 3 مشروع آخر قبل تقديمها إلى المجلس. |
Es más, actualmente se están desarrollando nuevos módulos de capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا تطوير وحدات تدريبية جديدة. |
Es más, actualmente se están desarrollando nuevos módulos de capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا تطوير وحدات تدريبية جديدة. |
actualmente se están recopilando las estadísticas conexas. | UN | ويجري الآن إعداد البيانات الإحصائية اللازمة. |
actualmente se están elaborando, en el contexto del Convenio de Basilea, los documentos de orientación correspondientes a cada característica peligrosa descrita en el anexo III. | UN | يجري حالياً وضع ورقات توجيه بالنسبة لجميع الخواص الخطرة الخاصة بالملحق الثالث وفقاً لاتفاقية بازل. |
actualmente se están examinando formas de mejorar la comercialización de la revista y ampliar su público, en consonancia con las peticiones de la Asamblea General. | UN | وتجري حاليا مناقشة سبل تحسين تسويق المجلة وتوسيع نطاق قرائها، بما يتفق مع قرارات الجمعية العامة. |
actualmente se están realizando las siguientes actividades de vigilancia y examen de normativas: | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ الإجراءات التالية المتعلقة بالرصد واستعراض السياسة: |
Actualmente, se están negociando memorandos similares con otros gobiernos. | UN | ويجري في الوقت الحالي التفاوض مع حكومات أخرى بشأن مذكرات مماثلة. |
El Plan integrado se sometió a consulta pública en 2009 y actualmente se están validando sus indicadores de seguimiento. | UN | وبعد طرح الخطة المتكاملة في مشاورات عامة في 2009، يجري الآن التحقق من مؤشراتها الخاصة بالرصد. |
actualmente se están elaborando las normas internacionales para actividades relativas a las minas (IMAS) relacionadas con la enseñanza de los peligros que entrañan las minas. | UN | ويتم حالياً وضع المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمتصلة بالتوعية بخطر الألغام. |
actualmente se están preparando documentos de orientación sobre todas las características peligrosas que figuran en el anexo III del Convenio de Basilea. | UN | ويجري في الوقت الحاضر في إطار اتفاقية بازل إعداد أوراق توجيه بشأن كل خاصية خطرة مدرجة في المرفق الثالث. |
actualmente se están examinando los pormenores, incluidas las fechas. | UN | وتجري حالياً مناقشة التفاصيل، بما في ذلك التواريخ. |
El Comité también toma nota con reconocimiento de que actualmente se están examinando los programas de supervisión recomendados por la Comisión Penitenciaria, y de la posibilidad de que pasen a ser obligatorios (art. 10). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أنه تجري حالياً مناقشة برامج الإشراف، كما أوصت بها لجنة الإصلاحيات، وإمكانية جعلها إلزامية (المادة 10). |
La administración pública ha sido la primera en aplicarlas, y actualmente se están examinando junto con el sector público los resultados obtenidos. | UN | وكانت الخدمة العامة أول من اتخذ هذه التدابير، وتجري الآن مناقشة نتائج ذلك مع القطاع الخاص. |
actualmente se están redactando el reglamento sobre el sistema de control de las exportaciones de Kirguistán, y se está preparando la lista nacional de la producción controlada. | UN | والعمل جار في الوقت الراهن لإعداد لوائح نظام الرقابة على الصادرات في قيرغيزستان وقائمة وطنية بالمنتجات الخاضعة للرقابة. |