"acuerdo de relación" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق العلاقة
        
    • الاتفاق بشأن العلاقة
        
    • اتفاق بشأن العلاقة
        
    • اتفاق تنظيم العلاقة
        
    • الاتفاق المنظم للعلاقة
        
    • اتفاق العلاقات
        
    • لترتيبات العﻻقات
        
    Nos complace comprobar que este Acuerdo de relación también tiene beneficios prácticos. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اتفاق العلاقة له منافع عملية أيضا.
    Acuerdo de relación ENTRE LAS NACIONES UNIDAS Y LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS UN اتفاق العلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار
    La Comisión examinó además el proyecto de Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Fundación de las Naciones Unidas. UN كما نظرت اللجنة في مشروع اتفاق العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة اﻷمم المتحدة.
    Como ya se ha indicado, en 2004 la Corte celebró el Acuerdo de relación con las Naciones Unidas. UN وكما أشير إليه سابقا، أبرمت المحكمة الاتفاق بشأن العلاقة مع الأمم المتحدة في عام 2004.
    Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN اتفاق بشأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار
    Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN اتفاق تنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    También deseamos aprovechar esta oportunidad para celebrar la conclusión del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنثني على إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Habiendo examinado el texto negociado del proyecto de Acuerdo de relación, UN وقد نظرت في مشروع اتفاق العلاقة المتفاوض عليه،
    Acuerdo de relación con la Organización Mundial del Turismo UN اتفاق العلاقة مع المنظمة العالمية للسياحة
    Texto del proyecto de Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo UN نص مشروع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة
    Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo UN اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة
    :: Conclusión del Acuerdo de relación entre la Corte y las Naciones Unidas UN :: إبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    :: Conclusión del Acuerdo de relación entre la Corte y las Naciones Unidas UN :: إبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    El Acuerdo de relación recientemente concertado entre la Corte y las Naciones Unidas es sumamente importante en ese sentido. UN وما تم مؤخرا من إبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة أمر يتسم بأهمية فائقة في هذا السياق.
    El Acuerdo de relación también contempla la adopción de disposiciones complementarias para su aplicación. UN وينص اتفاق العلاقة أيضا على إمكانية إبرام ترتيبات تكميلية تنفيذا لبنوده.
    Todos los gastos que puedan tener que hacer las Naciones Unidas como resultado de la aplicación del Acuerdo de relación serán abonados en su totalidad a la Organización. UN وتُدفع بالكامل إلى المنظمة جميع النفقات التي قد تتكبدها الأمم المتحدة نتيجة تنفيذ اتفاق العلاقة.
    Consultas oficiosas sobre el Acuerdo de relación entre la Corte y las Naciones Unidas UN مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Grupo de Trabajo encargado del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية
    En ese sentido, y con particular énfasis, alienta a la Unión Africana a la firma de un Acuerdo de relación con la Corte. UN وهو يشجع في هذا الصدد الاتحاد الأفريقي بصفة خاصة على توقيع اتفاق تنظيم العلاقة مع المحكمة.
    Con arreglo al artículo 17 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, mediante su carta, el Secretario de la Corte notificó la decisión sobre la admisibilidad para que fuera transmitida al Consejo de Seguridad. UN وأبلغ رئيس قلم المحكمة، في رسالته، عملاً بالمادة 17 من الاتفاق المنظم للعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة، بالقرار المتعلق بالمقبولية تمهيدا لإحالته إلى مجلس الأمن.
    Al mismo tiempo, la organización, como señala el Acuerdo de relación entre las dos organizaciones, reconoce la función central de las Naciones Unidas en lo que atañe a la paz y la seguridad internacionales. UN وفي الوقت نفسه، تسلم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، على نحو ما ورد في اتفاق العلاقات بين المنظمتين، بالدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more