"acuerdo también" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاق أيضا
        
    • الاتفاق أيضاً
        
    • الاتفاق كذلك
        
    • الترتيبات أيضا
        
    • متفقون
        
    • يوافق أيضاً
        
    En el acuerdo también se instaba a ambas organizaciones a aumentar las consultas y el intercambio de información recíprocos. UN ودعا الاتفاق أيضا الى تعزيز التشاور والمساعدة في تبادل المعلومات فيما بين المنظمتين.
    En el acuerdo también se establecía el principio orientador de un mecanismo tripartito para decidir el modo de abordar los conflictos laborales. UN وقرر الاتفاق أيضا مبدأ إنشاء آلية ثلاثية للاتفاق على طرق معالجة النزاعات العمالية.
    En el acuerdo también se reconoce la posibilidad de que sea necesario fortalecer la reglamentación al mismo tiempo que se produce la liberalización. UN ويسلم الاتفاق أيضا باحتمال وجود حاجة الى تعزيز عملية التنظيم في الوقت الذي يحدث فيه التحرير.
    El acuerdo también sirvió para reconfirmar el papel del ONU-Hábitat como vocera de los gobiernos y sus representantes en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأسهم الاتفاق أيضاً في إعادة تأكيد دور الموئل بوصفه المناصر للحكومات المحلية وممثليها في منظومة الأمم المتحدة.
    Además, en el acuerdo también se dispone la creación de una comisión neutral que se encargará de resolver todas las reclamaciones por pérdidas, daños o lesiones presentadas por cualquiera de las partes. UN وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة للبت في جميع ما يقدم من أحد الجانبين من مطالبات عن خسائر أو أضرار أو إصابات.
    El acuerdo también facilitó la reapertura de los caminos y la entrega de ayuda humanitaria a la región sudoccidental del país. UN وسهل الاتفاق أيضا إعادة فتح الطرق وإيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المنطقة الجنوبية الغربية.
    En el acuerdo también figuraba un calendario de aplicación y una fórmula para la distribución de cargos en el gobierno que las partes han cumplido. UN وتضمن الاتفاق أيضا جدولا زمنيا للتنفيذ وصيغة لتوزيع المناصب الحكومية، قامت اﻷطراف بتنفيذه.
    El acuerdo también retuvo dos principios fundamentales del Plan de Paz de la CEDEAO. UN وقد احتفظ الاتفاق أيضا بمبدأين أساسيين وردا في خطة السلام للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El acuerdo también define los derechos de los observadores militares de las Naciones Unidas en el ejercicio de sus funciones. UN ويحدد الاتفاق أيضا حقوق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في إطار أدائهم لواجباتهم.
    El proyecto de acuerdo también podrá incluir las condiciones y formas de gestión y vigilancia del acuífero guaraní. UN وقد يتضمن مشروع الاتفاق أيضا شروطا ومبادئ توجيهية لإدارة ومراقبة طبقة غاراني المائية الجوفية.
    En el acuerdo también se prevé la formulación de programas conjuntos en otras esferas recurriendo a la especialización de la ONUDI en los sectores definidos anteriormente. UN ويرتئي الاتفاق أيضا صوغ برامج مشتركة في مجالات أخرى ترتكز على خبرات اليونيدو الفنية في المجالات المحدّدة أعلاه.
    El acuerdo también incluye un mecanismo de resolución de controversias. UN ويوفر الاتفاق أيضا آلية لتسوية المنازعات.
    El acuerdo también contempla la anunciada reclamación de equidad en la remuneración que hizo la Unidad de Servicios de Australia. UN 170 - ويعالج الاتفاق أيضا طلب الإنصاف في الأجور المشار إليه والذي تقدم به الاتحاد الأسترالي للخدمات.
    El acuerdo también obliga a las organizaciones no gubernamentales a indemnizar y eximir de responsabilidad al PNUD respecto de todas las reclamaciones. UN ويقضي الاتفاق أيضا بأن تعوض المنظمة غير الحكومية البرنامج الإنمائي وتبرئه من المسؤولية عن كافة المطالبات.
    En la sección 9 del anexo del acuerdo también se establece que los Estados Partes propondrán como candidatos a personas de competencia e integridad máximas. UN وينص الفرع 9 من مرفق الاتفاق أيضا على أن ترشح الدول الأطراف أشخاصا تتوفر فيهم أعلى مستويات الكفاءة والنزاهة.
    El acuerdo también exige que los Grupos A, B, C y D del Consejo estén representados por un miembro por lo menos. UN ويقتضي الاتفاق أيضا أن تكون المجموعات ألف، وباء، وجيم، ودال التي يتألف منها المجلس ممثلة في اللجنة بعضو واحد على الأقل.
    El acuerdo también incluía disposiciones para la retirada de la región de las Fuerzas Armadas del Sudán y el retorno de los refugiados y desplazados. UN وتضمن الاتفاق أيضا أحكاما تنص على انسحاب القوات المسلحة السودانية من المنطقة وعودة اللاجئين والمشردين.
    En el acuerdo también se solicitó a la UNISFA que proporcionara fuerzas de protección para la aplicación del mecanismo de vigilancia de fronteras. UN وطلب الاتفاق أيضا إلى القوة الأمنية المؤقتة توفير الحماية لآلية رصد الحدود.
    El acuerdo también ha ayudado a garantizar la compatibilidad técnica del DITC y el DIT. UN وساعد هذا الاتفاق أيضاً على ضمان الانسجام التقني لسجل المعاملات المستقل للجماعات الأوروبية مع سجل المعاملات الدولي.
    En el acuerdo también se prevé que continúen las deliberaciones encaminadas a lograr, en un plazo de un mes, un consenso acerca de la medida adoptada por el Presidente. UN ونص الاتفاق أيضاً على استمرار المناقشات بغية تكوين توافق آراء بشأن تصرف الرئيس في غضون شهر واحد.
    En virtud de ese acuerdo, también se preveía, para más adelante, dar acceso a la Escuela desde la carretera 2, y la Armada se comprometía a eliminar los desechos peligrosos que se habían encontrado. UN وينص الاتفاق كذلك على توفير منفذ من الطريق ٢ فيما بعد، والتزمت البحرية بموجبه بالتخلص من النفايات الخطرة الموجودة في الموقع.
    El acuerdo también incluye el establecimiento de nuevas colaboraciones entre las dos organizaciones y el sector industrial privado. UN وستشمل الترتيبات أيضا تشكيل شراكات جديدة بين المنظمتين والقطاع الخاص للصناعة.
    Están de acuerdo también en que esas reuniones de información tengan lugar poco después de la celebración de consultas oficiosas del plenario. UN وهم متفقون أيضا على أن تقدم الإحاطات بعد فترة وجيزة من المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته.
    20. La India está de acuerdo también en que para movilizar recursos internos es fundamental mantener unos niveles de empleo altos. UN 20 - وأضاف قائلاً إن وفد بلده يوافق أيضاً على أن استمرار مستويات العمالة العالية هو عنصر لا غنى عنه من عناصر تعبئة الموارد الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more