"acuerdos y arreglos bilaterales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقات والترتيبات الثنائية
        
    • اتفاقات وترتيبات ثنائية
        
    • بالاتفاقات والترتيبات الثنائية
        
    • اتفاقات أو ترتيبات ثنائية
        
    acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    Negoció acuerdos y arreglos bilaterales sobre varios temas, entre ellos la cooperación judicial, la integración y la salud UN تفاوض بشأن اتفاقات وترتيبات ثنائية متعلقة بمواضيع مختلفة، بما في ذلك التعاون القضائي والتكامل والصحة
    Se ha invitado a los Estados nucleares a concluir acuerdos y arreglos bilaterales con miras a la reducción y eliminación de sus armas de destrucción en masa. UN ولقد دعيت الدول النووية الى إبرام اتفاقات وترتيبات ثنائية بغرض خفض مخزوناتها من أسلحة التدمير الشامل والحد منها.
    acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    Artículo 19. acuerdos y arreglos bilaterales y regionales 275 UN المادة 19: الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية 215
    acuerdos y arreglos bilaterales y regionales UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية
    acuerdos y arreglos bilaterales y regionales UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية
    acuerdos y arreglos bilaterales y regionales UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية
    acuerdos y arreglos bilaterales y regionales UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية
    acuerdos y arreglos bilaterales y regionales UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية
    acuerdos y arreglos bilaterales y regionales UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية
    Existen numerosos acuerdos y arreglos bilaterales entre los Estados interesados y entre sus empresas nacionales de petróleo y gas. UN فثمة العديد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية بين الدول المعنية وبين شركاتها الوطنية للنفط والغاز الطبيعي.
    acuerdos y arreglos bilaterales y regionales UN الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية
    Negoció acuerdos y arreglos bilaterales sobre varios temas, entre ellos la cooperación judicial, la integración y la salud UN تفاوض على اتفاقات وترتيبات ثنائية بشأن مواضيع مختلفة، من ضمنها التعاون القضائي والتكامل والصحة
    Negoció acuerdos y arreglos bilaterales sobre varios temas, entre ellos la cooperación judicial, la integración y la salud UN تفاوض على اتفاقات وترتيبات ثنائية بشأن مواضيع مختلفة، من ضمنها التعاون القضائي والتكامل والصحة
    :: Examinar la posibilidad de concertar acuerdos y arreglos bilaterales sobre investigaciones conjuntas, en consonancia con el artículo 49 de la Convención. UN :: النظر في إبرام اتفاقات وترتيبات ثنائية للقيام بتحقيقات مشتركة، تماشياً مع المادة 49 من الاتفاقية.
    Los mecanismos disponibles se basan en los acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales o, en algunos casos y ante la falta de tales acuerdos y arreglos, directamente en las leyes nacionales. UN وتستند الأدوات المتاحة إلى اتفاقات وترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف أو، في بعض الحالات وفي غياب مثل هذه الاتفاقات والترتيبات، تستند مباشرة إلى القانون الوطني.
    - Cooperar entre sí, especialmente en el marco de acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales, para prevenir y reprimir los actos terroristas, proteger a sus nacionales y otras personas de los ataques terroristas y enjuiciar a los responsables de tales actos; UN - التعاون فيما بينها، لا سيما من خلال اتفاقات وترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، لمنع وقمع أعمال اﻹرهاب وحماية مواطنيها وغيرهم من اﻷشخاص من الهجمات اﻹرهابية وتقديم مرتكبي تلك اﻷعمال الى العدالة؛
    Por consiguiente, los Países Bajos aprueban plenamente la redacción y ubicación del proyecto de artículo 19, sobre acuerdos y arreglos bilaterales y regionales, a fin de reflejar el cambio en la forma, distinta a la de una convención marco. UN وهي لذلك تؤيد بالكامل صياغة ووضع مشروع المادة 19، المعنية بالاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية لكي يعكس التغيير في الشكل بخلاف شكل الاتفاقية الإطارية.
    Se recomendó, además, que se estudiara la posibilidad de que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito constituyera un foro para la negociación de acuerdos y arreglos bilaterales en materia de cooperación policial y judicial. UN وأوصى كذلك بأن تستكشف الحلقة إمكانية أن يتيح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة منتدى للتفاوض بقصد إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية في مجال التعاون على إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more