"acumulado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التراكمي
        
    • التراكمية
        
    • تراكمي قدره
        
    • المتراكم من
        
    • المستحقة الخاصة
        
    • المستحقة المتعلقة
        
    • متراكم قدره
        
    • المستحقة في
        
    • المتراكم في
        
    • المتراكم لعام
        
    • متراكم من
        
    • رصيد الاستثمار
        
    • تراكمياً
        
    • المستحقة المتصلة
        
    • متراكمة قيمتها
        
    Se ha registrado un total acumulado de 6.469 personas infectadas entre la población general, que es de alrededor de 5,4 millones. UN ووصل المجموع التراكمي للإصابات المبلغ عنها 469 6 شخصا بين عدد السكان البالغ 5.4 ملايين نسمة بصفة عامة.
    El saldo acumulado de promesas pendientes de pago correspondientes a 1996 y años anteriores es de 70,9 millones de dólares. UN ويبلغ الرصيد التراكمي المستحق من التبرعات المعلنــة غير المدفوعة لعام ١٩٩٦ والسنوات السابقة ٧٠,٩ مليون دولار.
    Población migrante Porcentaje acumulado de migrantes UN النسبة المئوية التراكمية للمهاجرين الدوليين
    Se estima que hacia fines de 2011 se habrá gastado en el proyecto un total acumulado de 121,3 millones de dólares. UN وتشير التقديرات إلى أنه من المفترض أن يتم إنفاق مجموع تراكمي قدره 121.3 مليون دولار على المشروع بحلول نهاية عام 2011.
    El saldo acumulado de promesas pendientes de pago correspondiente a 1999 y años anteriores es de 1,5 millones de dólares. UN وبلغ الرصيد المتراكم من التعهدات غير المدفوعة لعام 1999 والسنوات السابقة 1.5 مليون دولار.
    Con arreglo al método de la norma de contabilidad financiera 106, y aplicando una tasa de descuento del 6,5%, el pasivo acumulado de la OMS se estimó en 224,5 millones de dólares para los jubilados, y en 146,7 millones para el personal activo. UN وباتباع منهجية معايير المحاسبة المالية 106، باستعمال سعر خصم بنسبة 6.5 في المائة، قدرت الالتزامات المستحقة الخاصة بالمنظمة بمبلغ قدره 224.5 مليون دولار فيما يتعلق بالمتقاعدين و 146.7 مليون دولار للموظفين الذين لا يزالون في الخدمة.
    El conflicto ha dado como resultado el desplazamiento acumulado de unas 230.000 personas, según se estima. UN ونتج عن النزاع تشريد سكان يقدر مجموعهم التراكمي بما يربو على ٠٠٠ ٢٣٠ شخص.
    El monto total acumulado de la reducción de la deuda asignado a estos 22 países africanos alcanza los 32.250 millones de dólares. UN وبلغ الحجم التراكمي لتخفيف الدين الملتزم به لـ 22 بلدا من البلدان الأفريقية 32.25 بليون دولار.
    El representante de la India dijo que el gasto acumulado de su país en cooperación Sur-Sur superaba los 3.000 millones de dólares. UN وقال ممثل الهند إن الإنفاق التراكمي لبلده على التعاون فيما بين بلدان الجنوب يزيد عن 3 بلايين دولار.
    El representante de la India dijo que el gasto acumulado de su país en cooperación Sur-Sur superaba los 3.000 millones de dólares. UN وقال ممثل الهند إن الإنفاق التراكمي بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يزيد عن 3 بليون دولار.
    Asimismo, se informó a la Comisión Consultiva de que el saldo acumulado de esas reservas ascendía a unos 63,5 millones de dólares. UN وأفيدت اللجنة أيضا بأن الرصيد التراكمي لهذين الحسابين الاحتياطيين يبلغ حاليا 63.5 مليون دولار.
    Ello obedeció al déficit acumulado de la reserva, que disminuyó de -3,8 millones de dólares en 2004 a -2,9millones en 2005. UN وكان هذا بسبب انخفاض العجز التراكمي في الاحتياطي، من 3.8 مليون دولار في عام 2004 إلى 2.9 مليون دولار في عام 2005.
    Cuadro 23. Personas que viven con el SIDA en Madagascar, número acumulado de casos UN الجدول 23 الأشخاص الذين يعيشون وهُم مصابون بمرض السيدا في مدغشقر، بالأعداد التراكمية للحالات
    Valor acumulado de las órdenes de modificación hasta la fecha UN القيمة التراكمية لأوامر التغيير حتى الآن
    Al final de junio de 1999, esas sumas habían alcanzado un valor acumulado de unos 21 millones de dólares. UN وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٩، بلغت القيمة التراكمية لتلك الرسوم حوالي ٢١ مليون دولار.
    En esas reservas se incluye un superávit acumulado de aproximadamente 1.050 millones de dólares al 30 de junio de 2003. UN وتشتمل هذه الاحتياطيات على فائض تراكمي قدره 1.05 بليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2003.
    Al 30 de junio de 2008, el Fondo tenía un capital de operaciones de 150,0 millones de dólares y un superávit acumulado de 7.792.200 dólares. UN 17- وفي 30 حزيران/يونيه 2008، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 200 792 7 دولار.
    La cifra de 32 millones de dólares que se propone transferir está compuesta por 16 millones de dólares, aproximadamente, de los ingresos por concepto de inversiones y otros 16 millones de dólares del superávit acumulado de las contribuciones. UN ويتألف مبلغ الـ 32 مليون دولار المقترح تحويله من إيرادات استثمار تراكمية تقدر بمبلغ 16 مليون دولار، بالإضافة إلى 16 مليون دولار إضافية من الفائض المتراكم من الاشتراكات.
    Las consultas entre la EULEX y los jueces de lo civil locales dieron como fruto una estrategia para tratar de acabar con el volumen acumulado de causas pendientes referentes a bienes e indemnizaciones en relación con el conflicto. UN وأدت المشاورات بين بعثة الاتحاد الأوروبي والقضاة المدنيين المحليين إلى وضع استراتيجية للبت في المتراكم من قضايا الممتلكات والتعويض ذات الصلة بالنزاع.
    El pasivo neto acumulado de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) al 31 de diciembre de 2003, calculado por el estudio actuarial, es de 1,6 millones de dólares. UN 3 - يـبلغ صافي الالتزامات المستحقة الخاصة بجامعة الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 حسبما حددته الدراسة الاكتوارية ما قدره 1.6 مليون دولار.
    v) El pasivo acumulado de las operaciones de mantenimiento de la paz de 364.983.000 dólares al 31 de diciembre de 2009 se ha arrastrado al 30 de junio de 2010 y se estimó en 388.600.000 dólares, que aparecen en el estado financiero del seguro médico después de la separación del servicio para las operaciones de mantenimiento de la paz (estado financiero XXII); UN ' 5` جرى ترحيل الخصوم المستحقة المتعلقة بعمليات حفظ السلام، البالغ قدرها 000 983 364 دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى 30 حزيران/يونيه 2010، وقُدرت بـمبلغ 000 600 388 دولار، على نحو ما هو موضح في البيان الثاني والعشرين الخاص بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لعمليات حفظ السلام؛
    Si el pago de esas cuotas sigue pendiente, ocho misiones tendrían un déficit acumulado de 199 millones de dólares. Cuadro II.6 UN وفي حال عدم تحصيل هذه الأنصبة، سيتحقق عجز متراكم قدره 199 مليون دولار لثماني بعثات.
    Lograr la financiación completa del pasivo acumulado de las Naciones Unidas en el corto o mediano plazo es imposible y requerirá una estrategia de financiación especial de largo plazo. UN ولا يمكن تحقيق التمويل الكامل لالتزامات الأمم المتحدة المستحقة في الأجلين القصير والمتوسط، وسيتطلب الأمر استراتيجية تمويل مخصصة طويلة الأجل.
    El 76% del superávit acumulado de los recursos de los fondos fiduciarios se programaron para actividades que se llevarán a cabo en los próximos años. UN وقد تمت برمجة 76 في المائة من الفائض المتراكم في موارد الصناديق الاستئمانية لأغراض التنفيذ في السنوات المقبلة.
    Cuadro de ajustes de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público del excedente acumulado de 2011 (anteriormente " recursos no utilizados " ) UN الثاني - جدول التسويات المطبّقة بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على الفائض المتراكم لعام 2011 ( ' الموارد غير المنفقة سابقاً`)
    A fines de 2013, seguía habiendo un atraso acumulado de 99 casos de un total de 1.666 casos recibidos en 2011 y 2012. UN وفي نهاية عام 2013، ظل هناك تأخير متراكم من القضايا يبلغ 99 قضية، وذلك من أصل 666 1 قضية وردت في عامي 2011 و 2012.
    Nota: la clasificación se realizó en función del monto acumulado de SIED. UN ملاحظة: المرتبة من حيث رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    El monto total acumulado de los préstamos otorgados al programa asciende a 51,5 millones de rials. UN وبلغ إجمالي مبالغ القروض المدفوعة للبرنامج تراكمياً 51.5 مليون ريال.
    En la estimación del total de recursos necesarios se incluyen créditos para la edición y digitalización de todo el material audiovisual, incluida la incorporación al archivo de los registros de la Oficina del Fiscal, y el pasivo acumulado de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y las pensiones de los magistrados jubilados. UN 19 - وتشمل الاحتياجات الإجمالية من الموارد المبالغ المقدرة لتحرير ورقمنة جميع المواد السمعية - البصرية بما في ذلك حفظ سجلات مكتب المدعي العام، وللالتزامات المستحقة المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين.
    El activo neto/patrimonio neto incluye un superávit acumulado de 4.376 millones de dólares y reservas por valor de 360,6 millones de dólares, de los cuales 357 millones de dólares (99%) corresponden a la reserva operacional. UN ويشمل صافي الأصول/حقوق الملكية فوائض متراكمة قيمتها 4.376 بلايين دولار؛ واحتياطيات قيمتها 360.6 مليون دولار، يمثل الاحتياطي التشغيلي 357 مليون دولار منها (99 في المائة من مجموع الاحتياطيات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more