"acusado de haber" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتهمة
        
    • اتهم
        
    • واتهم
        
    • إليه تهمة
        
    • لُفقت له تهمة نشر
        
    • واحدة ﻹطﻻق
        
    Posteriormente fue detenido y acusado de haber intentado sobornar a agentes de policía. UN وألقي عليه القبض بعد ذلك بتهمة الشروع في رشوة أفراد الشرطة.
    Posteriormente fue detenido y acusado de haber intentado sobornar a agentes de policía. UN وألقي عليه القبض بعد ذلك بتهمة الشروع في رشوة أفراد الشرطة.
    El autor afirma que pasó unos seis meses detenido acusado de haber disparado con un arma de fuego, antes de que se le acusara de asesinato. UN ويدعي مقدم البلاغ أنه قضى نحو ستة أشهر في الحبس بتهمة إطلاق الرصاص قبل توجيه تهمة القتل إليه.
    Por otra parte, el Sr. Marzuki, ha sido acusado de haber insultado a las autoridades en una entrevista concedida a un diario español. UN وقيل إن السيد المرزوقي قد اتهم أيضاً بإهانة السلطات في مقابلة أجرتها معه إحدى الصحف اﻷسبانية.
    2.1 El autor fue detenido el 12 de marzo de 1987 y acusado de haber matado ese mismo día a Aston Nugent. UN ٢-١ ألقي القبض على صاحب البلاغ في ١٢ آذار/ مارس ١٩٨٧ واتهم بقتل المدعو آستون نوجنت في اليوم نفسه.
    Arresto y detención de Mansitambi Mampasi Emmanuel, acusado de haber establecido contactos con la rebelión. UN توقيف واحتجاز إيمانويل مانسيتامبي مامباسي، بتهمة الاتصال بالمتمردين.
    Arresto y detención de Nkusu Bikawa, Presidente de la Asociación de ex Parlamentarios, acusado de haber celebrado una reunión no autorizada. UN توقيف واحتجاز نيكوسو بيكاوا، رئيس اتحاد البرلمانيين السابقين، بتهمة عقد اجتماع غير قانوني.
    El Comité recordó que el párrafo 3 del artículo 9 reconoce el derecho de todo detenido acusado de haber cometido un delito a que su detención sea objeto de control judicial. UN وذكَّرت اللجنة بأن الفقرة 3 من المادة 9 تنص على حق كل فرد محتجز بتهمة جنائية في أن يخضع احتجازه لمراجعة قضائية.
    El Comité recordó que el párrafo 3 del artículo 9 reconoce el derecho de todo detenido acusado de haber cometido un delito a que su detención sea objeto de control judicial. UN وذكَّرت اللجنة بأن الفقرة 3 من المادة 9 تنص على حق كل فرد محتجز بتهمة جنائية في أن يخضع احتجازه لمراجعة قضائية.
    El Sr. Omar permaneció recluido en el centro de detención del campamento Na ' ma, cerca del Aeropuerto Internacional de Bagdad, acusado de haber participado en actividades relacionadas con el terrorismo. UN وتم احتجازه في معسكر ناعمة الذي يقع بالقرب من مطار بغداد الدولي، بتهمة قيامه بأنشطة إرهابية.
    674. Según la información recibida, Mekki Kuku, cristiano sudanés, fue detenido en junio de 1998 acusado de haber violado la ley de apostasía. UN 674- واستفيد أن السيد مكي كوكو وهو مسيحي سوداني اعتقل في حزيران/يونيه 1998 بتهمة انتهاك قانون الردة في البلد.
    96. Los paramilitares se hicieron responsables de amenazas e incluso de homicidios a personal médico acusado de haber auxiliado a guerrilleros. UN 96- وهددت الجماعات شبه العسكرية أفرادا من الجهاز الطبي بل وقتلتهم بتهمة مساعدتهم لفرق العصابات.
    Arresto y detención de Radja Bin Saidi, profesor de la universidad de Lubumbashi, acusado de haber mantenido una reunión con un empleado de la USAID y de no haberse adherido al CPP de la universidad. UN توقيف واحتجاز رجا بن سعيدي، الاستاذ في جامعة لوممباشي، بتهمة مقابلة أحد موظفي وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وعدم الانضمام إلى لجنة السلطة الشعبية في الجامعة.
    Arresto de François Kalima Malangu, acusado de haber proporcionado informaciones al diario La Vision, y del director de esta publicación. UN توقيف فرانسوا كاليما مالونغو بتهمة تقديم معلومات إلى مجلة La Vision، وكذلك محرر هذه المجلة.
    El Comité recuerda que en el párrafo 3 del artículo 9 se reconoce el derecho de todo detenido acusado de haber cometido un delito a que su detención sea objeto de control judicial. UN وتذكِّر اللجنة بأن الفقرة 3 من المادة 9 تنص على حق المحتجز بتهمة جنائية في أن تخضع القرارات المتعلقة باحتجازه لنظر المحاكم.
    José Antonio Belo, que fue acusado de haber sido el líder de la manifestación, fue condenado a 18 meses de prisión. UN وحكم على خوسيه أنطونيو ببلو، الذي اتهم بقيادة هذه المظاهرة، بالسجن لمدة ١٨ شهرا.
    Alega que luego fue acusado de haber aceptado sobornos, en contra de lo que dispone el artículo 169 3) del Código Penal de Belarús. UN ويدعي أنه اتهم فيما بعد بقبول رشاوى، وهو ما يتنافى مع أحكام الفقرة 3 من المادة 169 من القانون الجنائي في بيلاروس.
    En 2009 Finlandia ejerció la jurisdicción universal en el juicio contra François Bazaramba, nacional de Rwanda y residente en Finlandia, acusado de haber participado en el genocidio que había tenido lugar en Rwanda en 1994. UN وفي عام 2009، مارست فنلندا الولاية القضائية العالمية في محاكمة فرانسوا بازارامبا، وهو مواطن رواندي مقيم في فنلندا، اتهم بالمشاركة في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    También fue acusado de haber financiado a Al-Qaida desde 1981. UN واتهم أيضا بتقديم تمويل إلى القاعدة منذ عام 1981 فصاعدا.
    Por el contrario, fue detenido, interrogado y acusado de haber cometido un delito especialmente grave en ausencia de un abogado. UN وخلافاً لهذا الشرط، فقد تم توقيفه واستجواب ووُجِّهت إليه تهمة ارتكاب جريمة بالغة الخطورة دون حضور محام.
    A la salida fue detenido por la policía civil y llevado a la comisaría de Akyol, donde fue injustamente acusado de haber hecho propaganda en favor del PKK. UN وعندما غادر، أوقفته الشرطة المدنية واقتادته إلى مركز الشرطة بأكيول، حيث لُفقت له تهمة نشر دعاية حزب العمال الكردستاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more