"adelantados de asia" - Translation from Spanish to Arabic

    • نموا في آسيا
        
    • نموا في منطقة آسيا
        
    • الآسيوية نموا
        
    • نمواً في آسيا
        
    En ambos proyectos se tienen en cuenta las necesidades de los países de medianos ingresos y de los países menos adelantados de Asia. UN وكلا المشروعين يلبيان احتياجات البلدان المتوسطة الدخل وأقل البلدان نموا في آسيا.
    Los países menos adelantados de Asia están encarando drásticas reducciones en las muy necesarias corrientes de inversión provenientes de otros países asiáticos. UN وأقل البلدان نموا في آسيا تواجه تخفيضات حادة في تدفقات رأس المال التي هي في أمس الحاجة إليها من بلـدان آسيويـة أخـرى.
    El FNUAP también ha prestado asistencia a los países menos adelantados de Asia y el Pacífico para poner en funcionamiento servicios de salud reproductiva. UN ويساعد الصندوق أيضا أقل البلدان نموا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في ادخال خدمات الصحة اﻹنجابية طور التشغيل.
    En la segunda reunión se analizaron los avances en relación con el Programa de Acción de Bruselas en los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. UN واستعرض الاجتماع الثاني برنامج عمل بروكسل فيما يتعلق بأقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En los Estados Unidos queda margen considerable para aumentar la cobertura de productos procedentes de los países menos adelantados de Asia. UN وفي الولايات المتحدة، هناك مجال واسع للتحسين بتوسيع نطاق التغطية بالإعفاء ليشمل أقل البلدان الآسيوية نموا.
    3. Taller para los países menos adelantados de Asia UN 3- حلقة العمل المخصصة لأقل البلدان نمواً في آسيا
    De estas inversiones, cerca del 70% se harían en países menos adelantados de África y un 22% se harían en países menos adelantados de Asia. UN ويُخصص حوالي 70 في المائة من هذه الاستثمارات لأقل البلدان نموا في أفريقيا، و 22 في المائة لأقل البلدان نموا في آسيا.
    Es probable que los países menos adelantados de Asia y el Pacífico sean más vulnerables. UN وبالمثل، فإن أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ من المرجح أن تكون أكثر ضعفا أمام هذا الأمر.
    Esto se debía en parte al hecho de que algunos países menos adelantados de Asia habían diversificado sus exportaciones en favor de las manufacturas. UN ويعود ذلك جزئيا إلى تنويع صادرات بعض البلدان الأقل نموا في آسيا لتشمل قطاع التصنيع.
    Los avances logrados en los países menos adelantados de Asia se atribuyeron al crecimiento de la agricultura impulsado por la productividad. UN ويعزى التقدم المحرز في أقل البلدان نموا في آسيا إلى النمو القائم على الإنتاجية في الزراعة.
    Actualmente se está ejecutando un programa especial destinado a los países menos adelantados de Asia y el Pacífico, en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج خاص لمصلحة أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادي، وذلك بالتعاون مع اللجنة الاجتماعية والاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Inversiones extranjeras directas y varios indicadores económicos en algunos países menos adelantados de Asia y América Latina y el Caribe UN الاستثمار المباشر اﻷجنبي وبعض المؤشرات الاقتصادية في بلدان منتقاة من أقل ابلدان نموا في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    El éxito relativo de los países menos adelantados de Asia está fundamentado en el crecimiento del sector manufacturero, en 9% por año en el decenio de 1990 en Bangladesh y Camboya y 7% anual en la República Democrática Popular Lao y Maldivas. UN نموا في آسيا على نمو قطاع الصناعة التحويلية، بمعدل ٩ في المائة سنويا خلال التسعينات في بنغلاديش وكمبوديا و ٧ في المائة سنويا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وملديف.
    Salvo en las Islas Salomón y el Yemen, el VAM creció a una tasa considerablemente más rápida que la del PIB en todos los países menos adelantados de Asia. UN وفيما عدا جزر سليمان واليمن، نمت القيمة المضافة من الصناعة التحويلية بمعدل أسرع كثيرا من معدل الناتج المحلي اﻹجمالي في كل بلد من أقل البلدان نموا في آسيا.
    La evolución económica de los países menos adelantados de Asia siguió caracterizándose por los contrastes en 1998, debido principalmente a los efectos diferenciados de la crisis financiera asiática en los países menos adelantados del Asia meridional y el Asia sudoriental. UN ٥ - وظل اﻷداء الاقتصادي ﻷقل البلدان نموا في آسيا متقلبا في عام ١٩٩٨، ويعود ذلك بصفة رئيسية إلى اﻷثر المتفاوت لﻷزمة المالية اﻵسيوية على أقل البلدان نموا في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
    Por último, preguntó por qué se había omitido al Yemen en la lista de países menos adelantados de Asia que figuraba en el documento A/CONF.191/IPC/10. UN وأخيرا، تساءل عن السبب في عدم إدراج اليمن في قائمة أقل البلدان نموا في آسيا في الوثيقة A/CONF.191/IPC/10.
    Este programa estaba destinado a promover el desarrollo de la infraestructura de comunicaciones en los países menos adelantados de Asia, concediendo financiación inicial a las organizaciones existentes que se ocupaban del establecimiento de interconexiones. UN والقصد من هذا البرنامج هو تعزيز تطوير البنى التحتية للاتصالات في أقل البلدان نموا في آسيا بتزويد المؤسسات الراهنة المهتمة بإقامة الشبكات بأموال مبدئية.
    Evolución del promedio de la capacidad productiva de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico, 1991-2000 UN تطور متوسط القدرة الإنتاجية لدى أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    En ese contexto, los programas regionales especiales para revitalizar las economías agrícolas y rurales en los países menos adelantados de Asia y el Pacífico podrían servir de base para asegurar la seguridad alimentaria regional. UN وفي هذا السياق، يمكن للبرامج الإقليمية الخاصة لإنعاش الاقتصادات الزراعية والريفية في أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تشكل الأساس لضمان تحقيق الأمن الغذائي الإقليمي.
    10. Nepal tiene como objetivo quedar excluido de la lista de países menos adelantados en 2022 y pronto organizará una conferencia ministerial de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. UN 10. وأضاف قائلا إن نيبال حددت لنفسها كهدف الخروج من قائمة أقل البلدان نموا بحلول العام 2022. وذكر أن بلده سيحتضن قريبا المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا في منطقة آسيا والهادي.
    La menor tasa de utilización por los países menos adelantados de Asia puede atribuirse a que sus exportaciones de indumentaria deben cumplir normas de origen relativamente rigurosas de la Unión Europea, que requieren la fabricación de indumentaria a partir de hilado y no de tela. UN ويعزى انخفاض معدل استخدام أقل البلدان الآسيوية نموا إلى صادراتها من الملابس التي تواجه في الاتحاد الأوروبي قواعد منشأ متشددة نسبيا تستلزم تجميع الملابس من الغزل لا من النسيج.
    Otro seminario de capacitación va a tener lugar en la India del 19 al 30 de noviembre para los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. UN ومن المقرر أن تنظم حلقة دراسية تدريبية أخرى في الهند في الفترة من 19 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر من أجل أقل البلدان نمواً في آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more