"adhesión a la convención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى اتفاقية
        
    • انضمامها إلى اتفاقية
        
    • بالانضمام إلى اتفاقية عام
        
    • للانضمام إلى اتفاقية
        
    - adhesión a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967. - Ratificación de la Convención y del Protocolo dentro del mandato de la administración actual. UN الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967. • التصديق على الاتفاقية والبروتوكول في مدة ولاية الإدارة الحالية.
    2) adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura, cuando no se haya efectuado todavía; UN 2- الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب إذا لم يكن ذلك قد تم فعلاً.
    Precisamente esa experiencia nos ha llevado a adoptar un enfoque muy cuidadoso y responsable respecto de la adhesión a la Convención de Ottawa. UN لقد كانت تلك التجربة بالذات هي التي جعلتنا نتخذ نهجا مسؤولا وحذرا تجاه الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا.
    En 2003 Belarús depositó su instrumento de adhesión a la Convención de Ottawa. UN وفي سنة 2003 أودعت بيلاروس صك انضمامها إلى اتفاقية أوتاوا.
    En lo que se refiere a la adhesión a la Convención de 1951, dos delegaciones observaron que los países de la región habían adoptado una actitud ejemplar en cuanto a la concesión de asilo a los refugiados, a pesar de que la mayoría de ellos no se había adherido a ese instrumento. UN وفيما يتعلق بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951، أفاد وفدان بأن بلدان المنطقة قد تصرفت بشكل مثالي بمنح اللجوء للاجئين، رغم عدم انضمام معظمها إلى هذا الصك.
    Durante el proceso de adhesión a la Convención de Ottawa, constatamos que la rama belorusa de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres es un aliado fiable. UN وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به.
    1. adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos. UN 1- الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الثلاثة الملحقة بها.
    Cabe mencionar que el Consejo de Ministros también está examinando el proyecto de ley de adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وجدير بالذكر أن مشروع وثيقة الانضمام إلى اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يوجد هو أيضا قيد نظر مجلس الوزراء.
    La región de Asia y el Pacífico se caracterizaba por el bajo índice de adhesión a la Convención de 1951. UN وتتسم منطقة آسيا والمحيط الهادئ بانخفاض معدل الانضمام إلى اتفاقية 1951.
    La adhesión a la Convención de la Organización de los Estados Americanos sobre la corrupción oficial; UN الانضمام إلى اتفاقية منظمة الدول الأمريكية بشأن فساد المسؤولين؛
    Recomendación Nº 1. adhesión a la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza UN التوصية رقم 1: الانضمام إلى اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم
    El Gobierno no está a favor de la adhesión a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN ولا تؤيّد الحكومة الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    También se prevé enviar a un consultor jurídico en misión a Chisinau para que asesore a las autoridades gubernamentales a los efectos de la adhesión a la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 y la promulgación de una ley sobre refugiados. UN ومن المخطط له أيضا ايفاد مستشار قانوني في بعثة إلى شيزيانو ﻹسداء المشورة إلى سلطات الحكومة بشأن الانضمام إلى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ وبشأن سن قانون يتعلق باللاجئين.
    - Fomento de la adhesión a la Convención de 1951 sobre el estatuto de los refugiados y a su Protocolo de 1967. UN تشجيع الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وإلى بروتوكولها لعام 1967 الخاصين بوضع
    - Llevar a cabo una campaña mundial para promover la adhesión a la Convención de 1951, a la de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas y a la de 1961 para reducir los casos de apatridia; UN القيام بحملة عالمية لتشجيع الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 واتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية؛
    Además, la Oficina fomentó la adhesión a la Convención de 1951 sobre los refugiados o al Protocolo de 1967 por parte de cinco países caribeños que siguen sin firmarlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجعت المفوضية البلدان الخمسة في منطقة الكاريبي على الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 أو بروتوكول عام 1967 حيث أنها لم توقع عليهما بعد.
    Además, la Oficina fomentó la adhesión a la Convención de 1951 sobre los refugiados o al Protocolo de 1967 por parte de cinco países caribeños que siguen sin firmarlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجعت المفوضية البلدان الخمسة في منطقة الكاريبي على الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 أو بروتوكول عام 1967 حيث أنها لم توقع عليهما بعد.
    En Uzbekistán la labor se centró en influir en la postura del Gobierno ante las cuestiones relativas a los refugiados, con el posible objetivo de su adhesión a la Convención de 1951. UN وتركزت الجهود في أوزبكستان على التأثير في موقف الحكومة تجاه قضايا اللاجئين، حيث إن الهدف النهائي هنا هو انضمامها إلى اتفاقية عام 1951.
    En Uzbekistán la labor se centró en influir en la postura del Gobierno ante las cuestiones relativas a los refugiados, con el posible objetivo de su adhesión a la Convención de 1951. UN وتركزت الجهود في أوزبكستان على التأثير في موقف الحكومة تجاه قضايا اللاجئين، حيث إن الهدف النهائي هنا هو انضمامها إلى اتفاقية عام 1951.
    El ACNUR, además de preconizar la adhesión a la Convención de 1951 y la aprobación de una legislación nacional sobre el asilo, trata de alentar a los gobiernos y la sociedad civil de la región a asumir más responsabilidad en la protección de los refugiados y otras personas atendidas de conformidad con el derecho internacional. UN وبينما تنادي المفوضية بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبإدخال تشريع محلي عن اللجوء، فهي تسعى لإلزام الحكومات والمجتمع المدني في المنطقة بتحمل المزيد من المسؤولية عن حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية وذلك وفقاً للقانون الدولي.
    El ACNUR promovió activamente la adhesión a la Convención de 1954 en 67 Estados, lo que constituyó un aumento en comparación con los 39 del período de dos años anterior. UN وقامت المفوضية بالترويج على نحو نشط للانضمام إلى اتفاقية عام 1954 في 67 دولة، مقابل 39 أثناء فترة السنتين السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more