"adhesión al convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى اتفاقية
        
    • الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • بالانضمام إلى اتفاقية
        
    • التقيد باتفاقية
        
    • انضمامه إلى الاتفاقية
        
    • انضمامها لاتفاقية
        
    • اﻹنضمام إلى اتفاقية
        
    2006 Determinación por el grupo de trabajo de prácticas comunes y preparación de recomendaciones para potenciar la adhesión al Convenio sobre registro. UN 2006 قيام الفريق العامل بتحديد الممارسات الشائعة، وصياغة توصيات بشأن تعزيز الانضمام إلى اتفاقية التسجيل
    2006 Determinación por el grupo de trabajo de prácticas comunes y preparación de recomendaciones para potenciar la adhesión al Convenio sobre registro. UN 2006 قيام الفريق العامل بتحديد الممارسات الشائعة، وصياغة توصيات بشأن تعزيز الانضمام إلى اتفاقية التسجيل
    Ventajas de la adhesión al Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales UN مزايا الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    El proceso de adhesión al Convenio seguirá adelante una vez que entren en vigor estas enmiendas. UN وستمضي عملية الانضمام إلى الاتفاقية قدما بعد أن يبدأ نفاذ هذه التعديلات.
    Instrumento de adhesión al Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, de 1963 UN صك الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات 1963
    Se informó asimismo que estaba cercana la solución práctica de los problemas relacionados con la adhesión al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وورد أيضا أنه يجري اﻵن البحث عن حل عملي للمسائل المتصلة بالانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Deseosa también de fomentar la adhesión al Convenio sobre el registro, UN ورغبة منها أيضا في تعزيز الانضمام إلى اتفاقية التسجيل،
    Deseosa también de fomentar la adhesión al Convenio sobre el registro, UN ورغبة منها أيضا في تعزيز الانضمام إلى اتفاقية التسجيل،
    adhesión al Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, de 1971 UN الانضمام إلى اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، 1971
    adhesión al Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, de 1970 UN الانضمام إلى اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات 1970
    Instrumento de adhesión al Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, de 1970 UN صك الانضمام إلى اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، 1970
    Deseosa también de fomentar la adhesión al Convenio sobre el registro, UN ورغبة منها أيضا في تعزيز الانضمام إلى اتفاقية التسجيل،
    Deseosa también de fomentar la adhesión al Convenio sobre el registro, UN ورغبة منها أيضا في تعزيز الانضمام إلى اتفاقية التسجيل،
    También está en marcha el proceso de adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, de 1999. UN كما تجري عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    Eritrea se ha adherido a la Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo y está estudiando su adhesión al Convenio internacional para la represión del terrorismo. UN انضمت إريتريا إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب الصادرة عن منظمة الوحدة الأفريقية، وتنظر في الوقت الراهن في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب.
    5. El Banco Nacional de la República Kirguisa examinó e hizo suyo un proyecto de ley de la República Kirguisa sobre la adhesión al Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo; UN 5 - نظر بنك جمهورية قيرغيزستان الوطني وأقر مشروع قانون " الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمكافحة الإرهاب " ؛
    adhesión al Convenio enmendado por el Protocolo: Liberia (16 de septiembre de 2005)1 UN الانضمام إلى الاتفاقية بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول: ليبريا (16 أيلول/سبتمبر 2005)(1)
    7. Una mayor adhesión al Convenio reforzaría el régimen jurídico internacional que rige las actividades en el espacio ultraterrestre. Anexo II UN 7- ومن شأن زيادةُ الانضمام إلى الاتفاقية أن تعزز النظام القانوني الدولي الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي.
    1.1 Posición del Estado de Qatar respecto de su adhesión al Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo del año 1999 UN 1 - 1: رداً على سؤال اللجنة عن موقف دولة قطر من الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999 نوضح الآتي:
    A nivel práctico, se están solucionando los problemas relacionados con la adhesión al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وعلى الصعيد العملي، يجري تسوية المسائل المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Además, la coexistencia continua de tratados diferentes sobre la responsabilidad en el transporte marítimo de mercaderías, y el lento proceso de adhesión al Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978 (Reglas de Hamburgo), hacían poco probable que la adición de un nuevo tratado a la serie ya existente resultara en una mayor armonía de las leyes. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار تواجد معاهدات مختلفة تنظم المسؤولية عن نقل البضائع بطريق البحر وبـطء عملية التقيد باتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، ٨٧٩١ )قواعد هامبورغ(، يجعل من غير المرجح أن تؤدي إضافة معاهدة جديدة إلى المعاهدات القائمة إلى قدر أكبر من تناسق القوانين.
    A este respecto, es de destacar, tal como se ha mencionado supra, que la Unión Europea se encuentra negociando en la actualidad su adhesión al Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنّ الاتحاد الأوروبي، كما ذكر آنفا، هو الآن بصدد التفاوض على مسألة انضمامه إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Mauricio depositó su instrumento de adhesión al Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima en agosto de 2004, y está tomando medidas para incorporar las disposiciones del Convenio a su legislación nacional. UN أودعت موريشيوس صك انضمامها لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية في آب/أغسطس 2004.
    151. El Comité ve con satisfacción que el Estado Parte haya manifestado la intención de considerar su adhesión al Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. UN ١٥١- وترحب اللجنة بأن الدولة الطرف أبدت نيتها للنظر في اﻹنضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبنّي على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more