Los recursos adicionales solicitados para este subprograma se destinarán a fortalecer el sistema Galaxy y otros sistemas informatizados. | UN | وترتبط الموارد الإضافية المطلوبة لهذا البرنامج الفرعي بتعزيز نظام غالاكسي وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات. |
Los puestos adicionales solicitados representan el personal mínimo requerido para prestar asistencia técnica a la sala y manejar el equipo audiovisual. | UN | وتمثل الوظائف الإضافية المطلوبة العدد الأدنى اللازم من الموظفين لتقديم المساعدة التقنية للدائرة ولتشغيل كل المعدات السمعية والبصرية. |
Los recursos adicionales solicitados para sufragar comisiones por valor de 4.600.000 dólares representan un aumento del 59% respecto del monto presupuestado inicialmente para el bienio. | UN | وتمثل المصروفات الإضافية المطلوبة البالغة 000 600 4 دولار زيادة تبلغ 59 في المائة عن المبلغ المدرج أساسا بالميزانية لفترة السنتين. |
Así pues, se debe encomiar al Secretario General por mantener los recursos adicionales solicitados a unos niveles mínimos. | UN | و على ذلك، يستحق الأمين العام الثناء لعمله على الحفاظ على الموارد الإضافية المطلوبة عند الحد الأدنى. |
En consecuencia, quizá no se comprometan todos los créditos adicionales solicitados. | UN | ونتيجة لذلك، فقد لا يلتزم بكامل المبلغ الإضافي المطلوب. |
No obstante, por los motivos que se indican en el párrafo 23 supra, la Comisión recomienda que se aprueben los puestos adicionales solicitados. | UN | وعلى الرغم من هذا، وللأسباب المبينة في الفقرة 23 أعلاه، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الإضافية المطلوبة. |
La transferencia de esos recursos y los recursos adicionales solicitados se describen luego más detalladamente. | UN | ويرد أدناه وصف أكثر تفصيلا لعملية نقل تلك الموارد والموارد الإضافية المطلوبة. |
La diferencia obedece a los puestos adicionales solicitados. | UN | ويرجع الفارق إلى الوظائف الإضافية المطلوبة. 608.3 دولار |
La diferencia de 322,000 dólares se debe a los puestos adicionales solicitados que permitirán al personal disponer de más tiempo para viajes oficiales. | UN | ويرجع الفرق الذي يبلغ 000 322 دولار إلى الوظائف الإضافية المطلوبة التي ستتيح للموظفين مزيداً من الوقت للسفر بمهام رسمية. |
Los datos adicionales solicitados se presentarán lo antes posible. | UN | وأكدت أن المعلومات الإضافية المطلوبة ستقدم في أقرب وقت ممكن. |
La Junta recomendó también que se enviaran de manera sistemática recordatorios cuando las ONG no presentaran los documentos adicionales solicitados. | UN | وأوصى المجلس كذلك بتوجيه رسائل تذكيرية منتظمة إن لم تقدم المنظمات غير الحكومية الوثائق الإضافية المطلوبة. |
Decidió que no se introdujese ninguna modificación en la consignación total y no se aprobaron los recursos adicionales solicitados. | UN | وقرر عدم إجراء أية تغييرات في مجموع الاعتمادات، ولم تتم الموافقة على الموارد الإضافية المطلوبة. |
Sin embargo, la Comisión destaca que, sobre la base de los documentos disponibles, no pudo determinar si se había hecho algún intento por cuantificar o justificar o bien el total o bien los recursos adicionales solicitados. | UN | غير أن اللجنة تشير إلى أنها لا تستطيع، على أساس الوثائق المتاحة لها، أن تتأكد مما إذا كانت هناك أي محاولة قد بُذلت لتحديد الموارد الإجمالية أو الإضافية المطلوبة من حيث الكم أو تبريرها. |
75. Sobre la base de lo que antecede, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los costos adicionales solicitados a la NOC. | UN | 75- وبناء على ما تقدم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن التكاليف الإضافية المطلوبة من شركة نفط الشمال العراقية. |
No obstante, en el presente caso, no se pudo determinar una relación clara entre los recursos financieros o humanos adicionales solicitados y el aumento de los efectivos o las nuevas actividades encomendadas. | UN | أما في هذه الحالة، فلم تتمكن من تحديد صلة واضحة بين الموارد المالية أو البشرية الإضافية المطلوبة وزيادة قوام القوات أو التكليف بأنشطة جديدة. |
En este contexto, señala que la mayoría de los recursos adicionales solicitados obedecen directamente al aumento temporario del personal militar. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن أغلب الموارد الإضافية المطلوبة هي نتيجة مباشرة للزيادة المؤقتة في عدد الأفراد العسكريين. |
En cuanto a la División de Investigaciones, se recomienda la aprobación de los puestos adicionales solicitados y la reclasificación de un puesto. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الوظائف الإضافية المطلوبة وبإعادة تصنيف وظيفة واحدة بالنسبة لشعبة التحقيقات. |
Puestos adicionales solicitados para 2007/2008 | UN | الوظائف الإضافية المطلوبة للفترة 2007/2008 |
El saldo neto de 610.000 dólares son los recursos adicionales solicitados por la OSSI para 2006-2007. | UN | والنتيجة الصافية هي الموارد الإضافية المطلوبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة 2006-2007، وقدرها 000 610 دولار. |
La Comisión no recomienda que se aprueben los fondos adicionales solicitados. | UN | ولا توصي اللجنة بالموافقة على التمويل الإضافي المطلوب. |
Los recursos adicionales solicitados para 2012 en el presente informe están relacionados en su totalidad con la evolución de la situación de la seguridad en el Afganistán. | UN | وأية موارد إضافية مطلوبة لعام 2012 في هذا التقرير تتصل بأكملها بالحالة الأمنية الناشئة في أفغانستان. |
Los cambios se han hecho sobre todo en relación con las estadísticas y las cifras, que ahora se espera que sean más elevadas, con los recursos adicionales solicitados. | UN | وترد التنقيحات أساسا في مجالات الإحصاء والأرقام حيث يتوقع تنفيذ النواتج المقررة الإضافية من خلال الموارد الإضافية المقترحة المطلوبة. |
Los recursos necesarios adicionales solicitados en esta partida están relacionados con el aumento propuesto de la plantilla y ascienden a 486.800 dólares. | UN | 349 - تتعلق الاحتياجات الإضافية من الموارد المطلوبة تحت هذا البند بالزيادات المقترحة في عدد الموظفين، وتبلغ قيمتها 800 486 دولار. |
Estas zonas estarían atendidas en grado suficiente con el enfoque flexible arriba descrito y con los recursos adicionales solicitados para Bosnia central. | UN | فهاتان المنطقتان مغطيتان تغطية كافية بالنهج الموصوف أعلاه وفي إطار الموارد اﻹضافية المطلوبة من أجل وسط البوسنة. |
Los puestos adicionales solicitados por el Secretario General serán necesarios como ayuda para organizar el referéndum constitucional y las elecciones nacionales. | UN | وستكون الوظائف الإضافية التي طلبها الأمين العام ضرورية للمساعدة في تنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات الوطنية. |