"adiestramiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدريب
        
    • لتدريب
        
    • التدريب التابعة
        
    • وتدريبها
        
    • التدريبية الجارية
        
    • التدريب التي
        
    • التدريب الجارية
        
    • التدريب التابع
        
    • التدريب الموضوع
        
    • الليبيرية المتحدة
        
    Todos reconocen ya que el adiestramiento de los soldados y policías debe complementarse con una reforma exhaustiva de ambas instituciones. UN وقد أضحى الجميع يدرك حاليا ضرورة إكمال تدريب الجنود ورجال الشرطة عن طريق الإصلاح الشامل لهاتين المؤسستين.
    Hay indicios procedentes de manuales de adiestramiento de Al-Qaida e información de otro tipo, de que Al-Qaida ha investigado las formas de desarrollar esas armas. UN إذ توجد أدلة، من كتيبات تدريب القاعدة ومن مصادر استخباراتية أخرى، بأن القاعدة قد بحثت في سبل ووسائل تطوير هذه الأسلحة.
    :: adiestramiento de 77 supervisores del DIS en el curso de comandantes UN :: تدريب 77 من المشرفين على المفرزة في دورة القادة
    Zimbabwe prestó apoyo adicional al adiestramiento de las FADM, mientras que Italia contribuyó financieramente a la rehabilitación de los centros de adiestramiento. UN وقدمت زمبابوي دعما إضافيا لتدريب قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، كما ساهمت إيطاليا ماليا في إصلاح مراكز التدريب.
    Un comité de la Comisión Goldstone ya ha comenzado a recibir testimonios en audiencias sobre las actividades y los presuntos ataques del APLA, entre otras cosas sobre el adiestramiento de miembros del APLA en Transkei. UN إن لجنة تابعة للجنة غولدستون قد بدأت بالفعل الاستماع الى أدلة تتعلق بأنشطة جيش تحرير شعب آزانيا والهجمات المنسوبة إليه. بما في ذلك تدريب أفراد من هذا الجيش في الترانسكي.
    Los servicios secretos de la India fueron responsables del adiestramiento de terroristas en el estado de Punjab, terroristas que posteriormente se volvieron en contra de sus instructores. UN فوكالات الاستخبارات الهندية مسؤولة عن تدريب إرهابيين في ولاية بنجاب، انقلبوا فيما بعد على مدربيهم.
    La Unión Europea ha contribuido a la reintegración de los ex combatientes financiando proyectos sustanciales y respaldando también el adiestramiento de la nueva policía nacional. UN لقد أسهم الاتحاد اﻷوروبي في عملية إعادة دمج المقاتلين السابقين. من خلال تمويل مشروعـــــات هامة ودعم تدريب الشرطة المدنية الوطنية الجديدة.
    El 12 de enero de 1994 la ONUMOZ transportó a esos instructores al centro de adiestramiento de Dondo, en Mozambique, donde se encargarán, junto con los instructores del Reino Unido del entrenamiento de soldados de infantería en los tres centros de adiestramiento de la Fuerza de Defensa de Mozambique. UN وسيعملون مع معلميهم من المملكة المتحدة في تدريب جنود المشاة في ثلاثة مراكز تدريب تابعة لقوات الدفاع الموزامبيقية.
    Se seguirán mejorando las medidas de seguridad y contra incendios, particularmente el equipo para el adiestramiento de los grupos de extinción de incendios. UN ويجري التخطيط ﻹدخال تحسينات مستمرة على إجراءات السلامة وإطفاء الحريق، لا سيما بالنسبة لمعدات تدريب فرق التدخل السريع ﻹطفاء الحرائق.
    Recientemente se ha ampliado el programa de adiestramiento de la Policía Nacional de Haití. UN ٣٠ - وجرى مؤخرا توسيع نطاق برنامج تدريب الشرطة الوطنية في هايتي.
    El Consejo también modificó el mandato anterior y dio prioridad a la continuación del adiestramiento de la Policía Nacional Haitiana en condiciones de seguridad. UN كما عدل المجلس الولاية السابقة وأعطى أولوية لاستمرار تدريب الشرطة الوطنية الهايتية في ظروف آمنة.
    Se ha avanzado en el adiestramiento de una fuerza provisional de policía integrada por oficiales croatas y serbios del lugar. UN وقد أحرز تقدم في تدريب قوة شرطة مؤقتة تتألف من ضباط شرطة كرواتيين وصرب محليين.
    Acuerdo sobre la formación y el adiestramiento de personal militar y civil de los Estados miembros UN اتفاق بشأن تدريب وتعليم اﻷفراد العسكريين والمدنيين
    Aun cuando los Estados aceptasen el alistamiento voluntario, en el adiestramiento de esas personas se debería incluir y prestar la debida atención a la enseñanza del derecho humanitario y los derechos humanos. UN وحتى في الحالات التي يكون فيها التجنيد الطوعي مقبولاً لدى الدول، ينبغي تضمين تدريب هؤلاء اﻷشخاص، وأن تراعى فيه على النحو الواجب، التوعية بالقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
    ∙ Mediante un ejercicio de mantenimiento de la paz en El Salvador se contribuyó al adiestramiento de 475 soldados de 11 países. UN ● ساعدت عملية من عمليات حفظ السلام في السلفادور على تدريب ٤٧٥ فردا من ١١ بلدا.
    Además, seguimos participando en el adiestramiento de la Policía Civil Nacional. UN ولا نزال أيضا نشارك في تدريب الشرطة المدنية الوطنية.
    En las cercanías de la aldea de Peshkepi, en el distrito de Gjirokastra, el comando atacó un centro de adiestramiento de conscriptos albaneses. UN وبالقرب من قرية بيشكيبي في محافظة غييروكاسترا، هاجم هؤلاء المغاوير مركزا ألبانيا لتدريب المجندين.
    En realidad, la zona de la base de Ayn Dardara servía sólo para el adiestramiento de terroristas. UN والواقع أن منطقة قاعــدة عين دردرة لا تستخدم إلا لتدريب اﻹرهابيين.
    Los cursos de adiestramiento tienen dos niveles: preselección y preparación y se imparten en centros de adiestramiento de la policía. UN وتجرى الدورات على مستويين: التدريب لمرحلة الاختيار، والتدريب لمرحلة اﻹعداد. وتقدم الدورات في مؤسسات التدريب التابعة للشرطة.
    Desde entonces se ha facilitado a la CIVPOL información sobre la organización, los efectivos, el equipo y el adiestramiento de esa Fuerza. UN وجرى، منذ ذلك الوقت، توفير المعلومات المتعلقة بتنظيم هذه القوة وقوامها ومعداتها وتدريبها لشرطة اﻷمم المتحدة.
    La FNUOS siguió ajustando sus actividades operacionales a las actividades de adiestramiento de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) que continúan en la zona de limitación del lado Alfa y al crecimiento de los asentamientos civiles sirios en las cercanías de la línea de cesación del fuego en la parte sur de la zona de separación. UN وواصلت القوة تكييف وضع عملياتها مع الأنشطة التدريبية الجارية لقوات الدفاع الإسرائيلية في منطقة الحد من الأسلحة على الجانب ألفا، ومع تزايد النشاط الإنمائي المدني السوري قرب خط وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة.
    La policía nacional adoptó los manuales de adiestramiento de las Fuerzas de Defensa de Rwanda para todo el personal. UN واعتمدت الشرطة الوطنية أدلة التدريب التي تستخدمها قوة الدفاع الرواندية لجميع موظفيها.
    La FNUOS siguió ajustando sus actividades operacionales a las actividades de adiestramiento de las Fuerzas de Defensa de Israel que continúan en la zona de limitación del lado Alfa y al crecimiento de los asentamientos civiles sirios en las cercanías de la línea de cesación del fuego en la zona de separación. UN 9 - وتواصل القوة تكييف وضعها في مجال العمليات بما يتناسب وأنشطة التدريب الجارية لجيش الدفاع الإسرائيلي في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب ألفا، ونمو أنشطة التنمية المدنية السورية بالقرب من خط وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة.
    Centro de adiestramiento de los Servicios de Policía del Sudán Meridional en Rajaf UN مركز التدريب التابع لجهاز شرطة جنوب السودان في الرجاف
    Hasta abril de 1994, el Programa de adiestramiento de las nuevas Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique (FADM), iniciado en marzo de 1994, había preparado a unos 2.000 soldados. UN واستطاع برنامج التدريب الموضوع للقوات المسلحة الموزامبيقية الجديدة، الذي بدأ العمل به في آذار/مارس ١٩٩٤، توفير التدريب لنحو ٠٠٠ ٢ جندي حتى نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    En el curso de los combates, el Centro de adiestramiento de Barclay estuvo rodeado por un cordón de combatientes hostiles mientras fuerzas del NPFL y del ULIMO-K disparaban contra él. UN وفي أثناء القتال، حوصر مركز باركلي للتدريب بنطاق غير محكم من المقاتلين المعادين وتعرض للقصف من قوات الجبهة الوطنية القومية الليبيرية، وجناح الجنرال كروما في حركة التحرير الليبيرية المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more