"administración de los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الموارد
        
    • إدارة موارد
        
    • بإدارة الموارد
        
    • لإدارة الأموال
        
    • بإدارة موارد
        
    • إدارة الأموال
        
    • توجيه الموارد
        
    • ادارة موارد
        
    • ادارة الموارد
        
    La delegación del Perú estima necesario otorgar al Secretario General una mayor autonomía en la administración de los recursos. UN ويرى وفد بيرو أنه من المهم أن يُمنح الأمين العام المزيد من الاستقلالية في إدارة الموارد.
    Servicios de asesoramiento sobre la administración de los recursos financieros por los gobiernos locales. UN تقديم خدمات استشارية بشأن إدارة الموارد المالية من قبل الحكومات المحلية.
    Servicios de asesoramiento sobre la administración de los recursos financieros por los gobiernos locales. UN تقديم خدمات استشارية بشأن إدارة الموارد المالية من قبل الحكومات المحلية.
    También se ha esforzado por introducir mayor disciplina y transparencia en la administración de los recursos del Estado, así como nuevos métodos de gestión. UN وحرصت الحكومة أيضا على إنفاذ الانضباط وزيادة الشفافية في إدارة موارد الدولة وتطبيق أساليب جديدة لﻹدارة.
    ¿Cuáles fueron las medidas adoptadas? En primer lugar, en el ámbito de la administración de los recursos humanos, se dispuso la prohibición de ingreso de nuevos funcionarios públicos, como forma de contener un inadecuado e inconveniente crecimiento del número de empleados del Estado. UN فما هي إذن التدابير التي اتخذت؟ أولا فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية تقرر فرض تجميد علـــى التوظيــف تجنبا لتزايد عددهم بغير داع.
    Se concederá particular atención a mejorar los procedimientos seguidos actualmente para la administración de los recursos extrapresupuestarios, incluso mediante una respuesta más rápida a los departamentos y oficinas a los que se presta servicios. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى تحسين الإجراءات المتبعة في الوقت الحالي لإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الرد على الإدارات والمكاتب المتعامل معها في المواعيد المناسبة.
    No podemos menos que felicitarnos de este ejemplo de buena administración de los recursos y racionalización de los trabajos. UN ولا بد أن نسجل ترحيبنا بهذا المثال على حسن إدارة الموارد وترشيد العمل.
    Todo ello se acentúa por prácticas ilícitas en cuanto al empleo de recursos, el desarrollo tecnológico y ciertas características de la administración de los recursos naturales. UN وتزيد الممارسات غير المشروعة لاستخدام الموارد والتنمية التكنولوجية وبعض أنماط إدارة الموارد من تفاقم هذا التدهور.
    La reclasificación tiene por objeto fortalecer la administración de los recursos financieros del Departamento en su conjunto. UN والهدف من إعادة تصنيف الوظيفتين هو تعزيز إدارة الموارد المالية داخل الإدارة بكاملها.
    Un cuarto principio es el de la administración de los recursos financieros. UN المبدأ الرابع يستتبع إدارة الموارد المالية.
    administración de los recursos en efectivo; funcionamiento de la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes UN إدارة الموارد النقدية؛ عمليات وحدة المعدات المملوكة للوحدات
    :: administración de los recursos humanos: 3.000 maestros presupuestados, revisión de procesos de selección, reclutamiento y evaluación de maestros UN :: إدارة الموارد البشرية:000 3 مدرس تغطي تكلفة وظيفته من الميزانية، وتنقيح عمليات اختيار وتعيين وتقييم المدرسين
    La movilidad también podría emplearse como instrumento para mejorar y promover la transparencia en la administración de los recursos. UN وينبغي استخدام التنقل أيضا كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد.
    La movilidad también podría emplearse como instrumento para mejorar y promover la transparencia en la administración de los recursos. UN وينبغي استخدام التنقل أيضاً كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد.
    Los servicios administrativos de Ginebra, Viena y Nairobi y las comisiones regionales son responsables, en sus respectivas esferas, de la ejecución de los proyectos propuestos en esta sección y de la administración de los recursos conexos. UN كما أن الخدمات الإدارية في جنيف وفيينا ونيروبي واللجان الإقليمية هي المسؤولة، في إطار دائرة اختصاص كل منها، عن تنفيذ مشاريعها في إطار هذا الباب وعن إدارة الموارد ذات الصلة.
    La Comisión Internacional de Riegos y Drenajes trabaja en la administración de los recursos hídricos y de tierras para el riego, los drenajes y la gestión de las inundaciones. UN تعمل اللجنة الدولية للري والصرف في إدارة موارد المياه والأراضي لأغراض الري والصرف وإدارة الفيضانات.
    3.3.5 administración de los recursos de TRAC 3.3.6 Autorización por adelantado respecto de recursos de TRAC UN 3-3-5 إدارة موارد هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    Por lo tanto, las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia apoyan la consolidación de las necesidades generales de servicios de supervisión con cargo a la cuenta de apoyo, lo cual debería aumentar la transparencia y facilitar la administración de los recursos de supervisión. UN ولذلك، تؤيد وفود أستراليا وكندا ونيوزيلندا توحيد المتطلبات الإجمالية لخدمات الرقابة في حساب الدعم، الذي يجب أن يزيد الشفافية ويسهل إدارة موارد الرقابة.
    El Secretario General delega la responsabilidad y la autoridad de la administración de los recursos humanos en el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos, por conducto del Secretario General Adjunto de Gestión. UN ويفوض اﻷمين العام المسؤولية والسلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، عن طريق وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة واﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية.
    Se concederá particular atención a mejorar los procedimientos seguidos actualmente para la administración de los recursos extrapresupuestarios, incluso mediante una respuesta más rápida a los departamentos y oficinas a los que se presta servicios. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى تحسين الإجراءات المتبعة في الوقت الحالي لإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الرد على الإدارات والمكاتب المتعامل معها في المواعيد المناسبة.
    25. En respuesta al aumento de la preocupación por la administración de los recursos de las Naciones Unidas, en 1993 el Secretario General creó la Oficina de Inspecciones e Investigaciones. UN ٢٥ - استجابة لزيادة الاهتمام بإدارة موارد اﻷمم المتحدة أنشأ اﻷمين العام في عام ١٩٩٣ مكتب التفتيش والتحقيق.
    El Presidente de la Junta de Auditoría Suprema puso de relieve la ardua tarea que ésta tenía ante sí y señaló que la promulgación de la ley de la deuda pública y la administración financiera facilitaría la administración de los recursos. UN ولاحظ رئيس المجلس الأعلى المهمة الصعبة التي تجابه المجلس، وأوضح أن اعتماد قانون للدين العام والإدارة المالية من شأنه أن يساعد على إدارة الأموال.
    Producto 2: Se ha reforzado la administración de los recursos mediante una mejora de la eficiencia y la gestión de riesgos; UN الناتج 2: تعزيز توجيه الموارد من خلال تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر؛
    11. Propiciar la participación de las autoridades municipales en la administración de los recursos forestales. UN ١١ - تشجيع اشتراك سلطات البلديات في ادارة موارد الغابات.
    La delegación de Bulgaria apoya la creación de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, así como las medidas adoptadas recientemente para mejorar la administración de los recursos asignados al mantenimiento de la paz. UN ويؤيد وفده إنشاء مكتب للتفتيش والتحقيق وكذلك الخطوات التي اتخذت مؤخرا لتحسين ادارة الموارد المخصصة لحفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more