No obstante, la Oficina se reorganizará en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión. | UN | على أن المكتب سيتم تبسيطه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة. |
Sin embargo, en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión, la Oficina aparece ahora como dependencia orgánica separada y autónoma. | UN | على أنه في سياق إعادة تشكيل الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة أصبح هذا المكتب وحدة تنظيمية مستقلة وقائمة بذاتها. |
La reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión se caracteriza por una reducción considerable de su dotación de personal para 2009/2010. | UN | 13 - وقد تميزت إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة بإجراء تخفيض كبير في عدد موظفيها في الفترة 2009/2010. |
La disminución obedece a la considerable reducción de la dotación de personal de la Misión en el contexto de su reconfiguración administrativa y operacional. | UN | ويعكس النقصان انخفاضا كبيرا في قوام البعثة في سياق إعادة الهيكلة الإدارية والتنفيذية. |
Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales | UN | تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية |
Se informó a la Comisión Consultiva de que dicho traslado había optimizado la eficiencia administrativa y operacional. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا النقل أدى إلى رفع الكفاءة الإدارية والتشغيلية إلى الحد الأمثل. |
Sin embargo, en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se disolverá el Departamento de Administración Civil y la Oficina de Mitrovica se reconstituirá como dependencia orgánica separada. | UN | على أنه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة سيتم تصفية إدارة الشؤون الإدارية وإعادة تنظيم مكتب متروفيتشا كوحدة تنظيمية مستقلة. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se disolverá la Dependencia de Asesoramiento en Cuestiones de Seguridad. | UN | 58 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الوحدة الاستشارية لشؤون الأمن. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión, ya no hace falta una Oficina de Cuestiones de Género autónoma. | UN | 63 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، لم تعد هناك حاجة لوجود مكتب مستقل للشؤون الجنسانية. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, quedará disuelta la Oficina de Administración Regional. | UN | 69 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة الإقليمية. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, la Oficina de Administración Municipal quedará disuelta. | UN | 70 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة البلدية. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, el Grupo Administrativo Regional quedará disuelto. | UN | 75 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الفريق الإداري الإقليمي. |
La reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de UNMIK tendrá por resultado una reducción de las actividades de la Dependencia de Control de Presupuesto y Costos. | UN | 77 - ستؤدي إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة إلى انخفاض حجم الأنشطة بوحدة الميزانية ومراقبة التكاليف. |
En el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se propone que el puesto de oficial administrativo pase de la categoría P-4 a la categoría P-3. | UN | 80 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض وظيفة موظف إداري من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3. |
Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales | UN | القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية |
La rendición de cuentas, como se entiende en el informe, se refiere fundamentalmente a las políticas y los procedimientos, así como a la eficacia administrativa y operacional. | UN | فالمساءلة، مثلما جاء في التقرير، تتعلق أساساً بالسياسات والإجراءات إلى جانب الفعالية الإدارية والتنفيذية. |
C. Fortalecimiento de la capacidad administrativa y operacional de la División de Operaciones Regionales | UN | جيم - تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة العمليات الإقليمية |
No se ha podido llegar a la plena funcionalidad administrativa y operacional debido a las limitaciones presupuestarias. | UN | وأعاقت قيود الميزانية التنفيذ الوظيفي الكامل للأعمال الإدارية والتشغيلية. |
:: Aumento de la capacidad administrativa y operacional de la Policía Nacional de Haití de proporcionar los servicios necesarios de policía | UN | :: زيادة القدرة الإدارية والتشغيلية للشرطة الوطنية الهايتية على تقديم الخدمات اللازمة إلى الشرطة |
:: Aumento de la capacidad administrativa y operacional de la Policía Nacional de Haití de proporcionar los servicios necesarios de policía | UN | :: زيادة القدرة الإدارية والتشغيلية للشرطة الوطنية الهايتية على تقديم الخدمات اللازمة إلى الشرطة |
4.2. Infraestructura administrativa y operacional para apoyar las actividades del mecanismo mundial 78 | UN | ٤-٢ الهياكل اﻷساسية اﻹدارية والتشغيلية لدعم أنشطة اﻵلية العالمية٩٦ |
Durante el bienio 2000–2001 se obtendrán los siguientes productos específicos, respecto de la Oficina del principal funcionario ejecutivo Jefe, además de la dirección ejecutiva cotidiana de la labor administrativa y operacional de la secretaría de la Caja: | UN | ٩١ - سيجري خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ إنجاز النواتج المحددة التالية، التي تتعلق بمكتب المسؤول التنفيذي اﻷول، إضافة إلى العمل اليومي من التوجيه التنفيذي للعمل اﻹداري والتشغيلي الذي تؤديه أمانة الصندوق: |