Se advirtió que la admiración por el éxito del capitalismo no debía ir demasiado lejos, ya que lleva consigo las semillas de su propia destrucción. | UN | وحذرت بعض الوفود من أن الإعجاب بنجاح الرأسمالية وحرية الأسواق لا يجب أن يشطح بعيداً لأنها تحمل في جنباتها بذور تدميرها. |
Mucha admiración por ambas. Creo que es más de lo que puedo soportar. | Open Subtitles | الكثير من الإعجاب من كلاكما أعتقد أنه أكثر مما أستطيع تحمله |
Esta observación de Henri-François d ' Aguesseau es más el reflejo de un agudo sentido de responsabilidad que una expresión de admiración. | UN | وتصور هذه الملاحظة إحساسا قويا بالمسؤولية أكثر مما تعبر عن الإعجاب. |
¿O era porque la única fuerza más poderosa que el hijo que desea la admiración de su padre es el padre que desea la admiración de su hijo? | Open Subtitles | أم كان ذلك بسبب إلحاح ابن على ابيه ليكون قدوة للجميع و لكي يفتخر به امام أصدقائه هل يرغب ذاك الأب بإثارة إعجاب ولده؟ |
Durante la revolución húngara de 1956, ocupó ya con valentía y dinamismo los puestos de dirigencia juvenil que le ganaron el reconocimiento y la admiración de todos. | UN | وخلال ثورة عام ١٩٥٦، كان زعيما شابا شجاعا وديناميا، اﻷمر الذي أكسبه إعجاب واحترام الجميع. |
- ¿Fue "tan divertido" con tres signos de admiración y cuatro caritas felices? | Open Subtitles | هل كان مرحا كثيرا مع ثلاث علامات تعجب وأربع وجوه مبتسمة؟ |
Aunque distantes de ese trágico acontecimiento, compartimos el profundo dolor que sintió el mundo entero y la admiración por la extraordinaria valentía y el sacrificio de las numerosas personas que participaron en los esfuerzos de rescate. | UN | ورغم بعدنا عن هذا الحدث الفاجع، فإننا نتشاطر الحزن العميق الذي يشعر به العالم أجمع، كما نتشاطر الإعجاب بالشجاعة والتضحية الفائقتين اللتين تحلى بهما الكثيرون ممن شاركوا في جهود الإنقاذ. |
La decisión de los países africanos de mantener este impulso positivo a pesar de los muchos y complejos retos que tienen ante sí es realmente digna de admiración. | UN | وتصميم البلدان الأفريقية على حفظ هذا الزخم الإيجابي، رغم التحديات العديدة والمعقدة، تصميم يبعث حقا على الإعجاب. |
Los adelantos espectaculares que ha conseguido su país, Señor Presidente, son dignos de admiración. | UN | فالتقدم المذهل الذي أحرزه بلدكم، سيدي الرئيس، يبعث على الإعجاب. |
Deseo expresar también mi admiración a las mujeres y los hombres que conforman el personal de la ONUB, quienes continúan trabajando incansablemente en pro de la causa de la paz en Burundi. | UN | وأود أيضا أن أعرب عما أكنه من الإعجاب بالعاملين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي نساء ورجالا، الذين يواصلون العمل بدون كلل من أجل السلام في بوروندي. |
Quisiera tomar prestada la expresión empleada por el distinguido Embajador de Austria: admiración por el modo en que ha cumplido su misión. | UN | وأقتبس عن سفير النمسا الموقر تعبيره مبديا الإعجاب بالطريقة التي زاولت بها مهمتك. |
La extiendo a los pueblos de Libia y de Túnez, con admiración por los que tratan de construir un futuro democrático. | UN | أمدها إلى شعبي ليبيا وتونس، مع الإعجاب بالذين يسعون إلى بناء مستقبل ديمقراطي. |
El valor de ese gran hombre de Estado y de paz ha provocado la admiración de todos. | UN | إن شجاعة هذا السياسي العظيم، رجل السلام، نالت إعجاب الجميع. |
El servicio prolongado y meritorio que el extinto Embajador Kimberg brindó a su país en el campo de la diplomacia le valió la admiración, el cariño y el respeto deamigos y colegas. | UN | وخدمة السفير الراحل كيمبيرغ الطويلة والممتازة لبلــده في الحقل الدبلوماسي أكسبته إعجاب وحب واحترام أصدقائه وزملائه. |
También debemos admitir que nos llenan de admiración los esfuerzos incansables del Secretario General, que continúa realizando un trabajo ejemplar en condiciones difíciles y exigentes. | UN | ويجب علينا أن نعترف بما نكنه من إعجاب كبير بالجهود الدؤوبة لﻷمين العام في مواصلة عمله الممتاز في ظل ظروف صعبة ومرهقة. |
El Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas sienten una gran admiración por la civilización china a ambas partes del estrecho de Taiwán. | UN | إن سانت فنسنت وجزر غرينادين حكومة وشعبا تعجب إعجابا كبيرا بالحضارة الصينية على كلا جانبي مضيق تايوان. |
Observamos con gran admiración el desarrollo de algunas zonas de ese continente. | UN | وإننا ننظر بإعجاب كبير الى تطور بعض مناطق تلك القارة. |
Reitero mi admiración a su predecesor, el Embajador Sychou, de Belarús, por la excelente manera en que desempeñó su cargo. | UN | ولسلفكم، السفير الكسندر سيشو ممثل بيلاروس، أود أن أعرب عن اعجابي بالطريقة الممتازة التى أدى بها عمله. |
El mundo los vio mostrando en el aire los dedos manchados con tinta púrpura y su valentía nos llenó de admiración. | UN | لقد رآكم العالم ترفعون الأصابع البنفسجية، وإن شجاعتكم غمرتنا بالإعجاب. |
Aquel que no conoce esta emoción, que no hace una pausa para maravillarse y quedarse absorto en admiración, es como si estuviera muerto. | Open Subtitles | فالشخص الذي يرى أن هذا الاحساس غريب لديه, أو الشخص الذي لا يستطيع التساءل و يقف مستغرقا في رهبة تامة فهو تماما كالميت. |
Observamos con admiración la resistencia del valeroso pueblo maubere, que ha perdido tantos hijos por la causa de la libertad. | UN | وإننا نلاحظ مع الاعجاب النضال الذي يشنه الشعب الموبيري الباسل الذي ضحى بكثير من أبنائه في سبيل قضية الحرية. |
En nombre de la Unión Europea, quisiera expresar nuestra admiración al pueblo afgano, que demostró su decisión de ejercer su derecho de voto. | UN | وأود باسم الاتحاد الأوروبي أن أعرب عن إعجابنا بالشعب الأفغاني، الذي عبر عن تصميمه من خلال ممارسته لحقه في التصويت. |
El país ha registrado indicadores económicos y sociales dignos de admiración durante la última década. | UN | وقد حقق البلد مؤشرات اقتصادية واجتماعية مثيرة للإعجاب في العقد الأخير. |
Temo, Sr. Darcy, que esta escapada haya cambiado su admiración por sus "bellos ojos". | Open Subtitles | سيد دارسى هل أثر هذا الموقف على أعجابك بعينيها الساحرتان |
No sé lo que tengo un disgusto más, su admiración o su envidia. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما أكره أكثر، إعجابك أو حسدك. |
Manifestó su admiración por la labor de la OACNUR en todo el mundo y rindió homenaje a aquellos que habían perdido la vida en cumplimiento de su deber. | UN | وأعرب السفير عن إعجابه بأعمال المفوضية في مختلف أرجاء العالم وأشاد بتضحية الذين فقدوا أرواحهم في سبيل الواجب. |
Usted no esta aquí por devoción a mi hijo o admiración a mi trabajo. | Open Subtitles | انت لستَ هنا كي تظهر تفانيك المخلص لابني أو تظهر اعجابك باعمالي |
Todas estas razones nos permiten repetir nuevamente nuestra admiración y gratitud a todos los precursores y arquitectos de un derecho del mar moderno y universal. | UN | لجميع هذه اﻷسباب، نود مرة أخرى أن نعرب عن اعجابنا بجميع الذين تنبأوا بوضع قانون للبحار حديث وعالمي، وعن امتناننا لهم. |