"admiración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعجاب
        
    • إعجاب
        
    • تعجب
        
    • بإعجاب
        
    • اعجابي
        
    • بالإعجاب
        
    • رهبة
        
    • الاعجاب
        
    • إعجابنا
        
    • للإعجاب
        
    • أعجابك
        
    • إعجابك
        
    • إعجابه
        
    • اعجابك
        
    • اعجابنا
        
    Se advirtió que la admiración por el éxito del capitalismo no debía ir demasiado lejos, ya que lleva consigo las semillas de su propia destrucción. UN وحذرت بعض الوفود من أن الإعجاب بنجاح الرأسمالية وحرية الأسواق لا يجب أن يشطح بعيداً لأنها تحمل في جنباتها بذور تدميرها.
    Mucha admiración por ambas. Creo que es más de lo que puedo soportar. Open Subtitles الكثير من الإعجاب من كلاكما أعتقد أنه أكثر مما أستطيع تحمله
    Esta observación de Henri-François d ' Aguesseau es más el reflejo de un agudo sentido de responsabilidad que una expresión de admiración. UN وتصور هذه الملاحظة إحساسا قويا بالمسؤولية أكثر مما تعبر عن الإعجاب.
    ¿O era porque la única fuerza más poderosa que el hijo que desea la admiración de su padre es el padre que desea la admiración de su hijo? Open Subtitles أم كان ذلك بسبب إلحاح ابن على ابيه ليكون قدوة للجميع و لكي يفتخر به امام أصدقائه هل يرغب ذاك الأب بإثارة إعجاب ولده؟
    Durante la revolución húngara de 1956, ocupó ya con valentía y dinamismo los puestos de dirigencia juvenil que le ganaron el reconocimiento y la admiración de todos. UN وخلال ثورة عام ١٩٥٦، كان زعيما شابا شجاعا وديناميا، اﻷمر الذي أكسبه إعجاب واحترام الجميع.
    - ¿Fue "tan divertido" con tres signos de admiración y cuatro caritas felices? Open Subtitles هل كان مرحا كثيرا مع ثلاث علامات تعجب وأربع وجوه مبتسمة؟
    Aunque distantes de ese trágico acontecimiento, compartimos el profundo dolor que sintió el mundo entero y la admiración por la extraordinaria valentía y el sacrificio de las numerosas personas que participaron en los esfuerzos de rescate. UN ورغم بعدنا عن هذا الحدث الفاجع، فإننا نتشاطر الحزن العميق الذي يشعر به العالم أجمع، كما نتشاطر الإعجاب بالشجاعة والتضحية الفائقتين اللتين تحلى بهما الكثيرون ممن شاركوا في جهود الإنقاذ.
    La decisión de los países africanos de mantener este impulso positivo a pesar de los muchos y complejos retos que tienen ante sí es realmente digna de admiración. UN وتصميم البلدان الأفريقية على حفظ هذا الزخم الإيجابي، رغم التحديات العديدة والمعقدة، تصميم يبعث حقا على الإعجاب.
    Los adelantos espectaculares que ha conseguido su país, Señor Presidente, son dignos de admiración. UN فالتقدم المذهل الذي أحرزه بلدكم، سيدي الرئيس، يبعث على الإعجاب.
    Deseo expresar también mi admiración a las mujeres y los hombres que conforman el personal de la ONUB, quienes continúan trabajando incansablemente en pro de la causa de la paz en Burundi. UN وأود أيضا أن أعرب عما أكنه من الإعجاب بالعاملين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي نساء ورجالا، الذين يواصلون العمل بدون كلل من أجل السلام في بوروندي.
    Quisiera tomar prestada la expresión empleada por el distinguido Embajador de Austria: admiración por el modo en que ha cumplido su misión. UN وأقتبس عن سفير النمسا الموقر تعبيره مبديا الإعجاب بالطريقة التي زاولت بها مهمتك.
    La extiendo a los pueblos de Libia y de Túnez, con admiración por los que tratan de construir un futuro democrático. UN أمدها إلى شعبي ليبيا وتونس، مع الإعجاب بالذين يسعون إلى بناء مستقبل ديمقراطي.
    El valor de ese gran hombre de Estado y de paz ha provocado la admiración de todos. UN إن شجاعة هذا السياسي العظيم، رجل السلام، نالت إعجاب الجميع.
    El servicio prolongado y meritorio que el extinto Embajador Kimberg brindó a su país en el campo de la diplomacia le valió la admiración, el cariño y el respeto deamigos y colegas. UN وخدمة السفير الراحل كيمبيرغ الطويلة والممتازة لبلــده في الحقل الدبلوماسي أكسبته إعجاب وحب واحترام أصدقائه وزملائه.
    También debemos admitir que nos llenan de admiración los esfuerzos incansables del Secretario General, que continúa realizando un trabajo ejemplar en condiciones difíciles y exigentes. UN ويجب علينا أن نعترف بما نكنه من إعجاب كبير بالجهود الدؤوبة لﻷمين العام في مواصلة عمله الممتاز في ظل ظروف صعبة ومرهقة.
    El Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas sienten una gran admiración por la civilización china a ambas partes del estrecho de Taiwán. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين حكومة وشعبا تعجب إعجابا كبيرا بالحضارة الصينية على كلا جانبي مضيق تايوان.
    Observamos con gran admiración el desarrollo de algunas zonas de ese continente. UN وإننا ننظر بإعجاب كبير الى تطور بعض مناطق تلك القارة.
    Reitero mi admiración a su predecesor, el Embajador Sychou, de Belarús, por la excelente manera en que desempeñó su cargo. UN ولسلفكم، السفير الكسندر سيشو ممثل بيلاروس، أود أن أعرب عن اعجابي بالطريقة الممتازة التى أدى بها عمله.
    El mundo los vio mostrando en el aire los dedos manchados con tinta púrpura y su valentía nos llenó de admiración. UN لقد رآكم العالم ترفعون الأصابع البنفسجية، وإن شجاعتكم غمرتنا بالإعجاب.
    Aquel que no conoce esta emoción, que no hace una pausa para maravillarse y quedarse absorto en admiración, es como si estuviera muerto. Open Subtitles فالشخص الذي يرى أن هذا الاحساس غريب لديه, أو الشخص الذي لا يستطيع التساءل و يقف مستغرقا في رهبة تامة فهو تماما كالميت.
    Observamos con admiración la resistencia del valeroso pueblo maubere, que ha perdido tantos hijos por la causa de la libertad. UN وإننا نلاحظ مع الاعجاب النضال الذي يشنه الشعب الموبيري الباسل الذي ضحى بكثير من أبنائه في سبيل قضية الحرية.
    En nombre de la Unión Europea, quisiera expresar nuestra admiración al pueblo afgano, que demostró su decisión de ejercer su derecho de voto. UN وأود باسم الاتحاد الأوروبي أن أعرب عن إعجابنا بالشعب الأفغاني، الذي عبر عن تصميمه من خلال ممارسته لحقه في التصويت.
    El país ha registrado indicadores económicos y sociales dignos de admiración durante la última década. UN وقد حقق البلد مؤشرات اقتصادية واجتماعية مثيرة للإعجاب في العقد الأخير.
    Temo, Sr. Darcy, que esta escapada haya cambiado su admiración por sus "bellos ojos". Open Subtitles سيد دارسى هل أثر هذا الموقف على أعجابك بعينيها الساحرتان
    No sé lo que tengo un disgusto más, su admiración o su envidia. Open Subtitles أنا لا أعرف ما أكره أكثر، إعجابك أو حسدك.
    Manifestó su admiración por la labor de la OACNUR en todo el mundo y rindió homenaje a aquellos que habían perdido la vida en cumplimiento de su deber. UN وأعرب السفير عن إعجابه بأعمال المفوضية في مختلف أرجاء العالم وأشاد بتضحية الذين فقدوا أرواحهم في سبيل الواجب.
    Usted no esta aquí por devoción a mi hijo o admiración a mi trabajo. Open Subtitles انت لستَ هنا كي تظهر تفانيك المخلص لابني أو تظهر اعجابك باعمالي
    Todas estas razones nos permiten repetir nuevamente nuestra admiración y gratitud a todos los precursores y arquitectos de un derecho del mar moderno y universal. UN لجميع هذه اﻷسباب، نود مرة أخرى أن نعرب عن اعجابنا بجميع الذين تنبأوا بوضع قانون للبحار حديث وعالمي، وعن امتناننا لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus