"adoptadas por el consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي اتخذها مجلس
        
    • التي اعتمدها مجلس
        
    • التي يتخذها مجلس
        
    • الذي اتخذه مجلس
        
    • التي يعتمدها مجلس
        
    • الصادرة عن مجلس
        
    • الذي اعتمده مجلس
        
    • التي أقرها مجلس
        
    • التي يبذلها مجلس
        
    • التي يحددها مجلس
        
    • اللذين اتخذهما مجلس
        
    • ما يتخذه مجلس
        
    • بما يتخذه مجلس
        
    • بما اتخذه مجلس
        
    • قرارا اتخذها مجلس
        
    Decisiones adoptadas por el Consejo de Administración en su 17º período de sesiones 27 UN المقررات التي اتخذها مجلس الادارة في دورته السابعة عشرة
    DECISIONES adoptadas por el Consejo de ADMINISTRACION UN المقررات التي اتخذها مجلس اﻹدارة في
    Reconociendo la importancia de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad con miras a llegar a una solución de la crisis haitiana, UN وإذ تسلم بأهمية التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن للتوصل إلى تسوية لﻷزمة الهايتية،
    Las sanciones adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se basan exclusivamente en el incumplimiento hasta el presente, por parte de dichas autoridades, de sus obligaciones. UN فالجزاءات التي اعتمدها مجلس اﻷمن، تستند كلية الى عدم وفاء السلطات العسكرية في هايتي حتى اﻵن بالتزاماتها.
    Decisiones adoptadas por el Consejo de Administración en su 19º período de sesiones UN المقررات التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة
    Recalcando la obligación que tienen todos los Estados Miembros de aplicar cabalmente las medidas obligatorias adoptadas por el Consejo de Seguridad, UN وإذ يشدد على الالتـزامات الواقعة على عاتق جميع الدول الأعضاء بالتنفيذ الكامل للتدابير الإلزامية التي يتخذها مجلس الأمن،
    Mi delegación estima que todas las resoluciones sobre Bosnia adoptadas por el Consejo de Seguridad hasta ahora no contienen los medios ni las disposiciones coercitivas para su cumplimiento. UN ويرى وفدي أن كافة القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بشأن البوسنة لا تزال تفتقر حتى اﻵن الى الوسائل اللازمة لﻹنفاذ بما يؤدي الى تطبيقها.
    ANTECEDENTES: MEDIDAS adoptadas por el Consejo de SEGURIDAD UN معلومات أساسية: الاجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن
    La India ha rechazado todas las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad y, por lo tanto, no tiene derecho a presentar su candidatura a miembro permanente del Consejo de Seguridad, cuyas resoluciones son la única base acordada para la solución del conflicto. UN والهند قد رفضت كافة التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن، ومن ثم، فإنه لا يحق لها أن تعلن عن ترشيح نفسها لشغل مقعد دائم في مجلس اﻷمن، فقرارات هذا المجلس هي اﻷساس الوحيد المتفق عليه ﻹيجاد حل للنزاع.
    Decisiones adoptadas por el Consejo de Administración en su 18º período de sesiones UN المقررات التي اتخذها مجلس الادارة في دورته الثامنة عشرة
    En este contexto, la Unión acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Consejo de Europa y pide a la OSCE y al Consejo de Europa que colaboren estrechamente para fortalecer la democracia en Albania. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالخطوات التي اتخذها مجلس أوروبا، ويطلب من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا أن يتعاونا تعاونا وثيقا من أجل تعزيز الديمقراطية في ألبانيا.
    Las medidas subsiguientes adoptadas por el Consejo de Seguridad para mejorar la eficiencia y transparencia de los comités de sanciones también son pasos positivos. UN كما أن التدابير اللاحقة التي اتخذها مجلس اﻷمن لتعزيز كفاءة وشفافية لجان الجزاءات تعد أيضا من الخطوات اﻹيجابية.
    Decisiones adoptadas por el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en su quinto período extraordinario de sesiones UN المقررات التي اعتمدها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية الخامسة
    DECISIONES adoptadas por el Consejo de ADMINISTRACIÓN DEL PROGRAMA UN المقررات التي اعتمدها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة
    Decisiones adoptadas por el Consejo de Administración en su vigésimo período de sesiones UN المقررات التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في دورته العشرين
    DECISIONES adoptadas por el Consejo de ADMINISTRACIÓN EN SU 21o PERÍODO DE SESIONES UN المقررات التي اعتمدها مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين
    Las resoluciones adoptadas por el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII de la Carta son jurídicamente vinculantes. UN إن القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ملزمة قانونا.
    Recalcando la obligación que tienen todos los Estados Miembros de aplicar cabalmente las medidas obligatorias adoptadas por el Consejo de Seguridad, UN وإذ يشدد على الالتـزامات الواقعة على عاتق جميع الدول الأعضاء بالتنفيذ الكامل للتدابير الإلزامية التي يتخذها مجلس الأمن،
    Sobre todo, no deben quedar relegadas a la categoría de medidas políticas adoptadas por el Consejo de Seguridad con miras al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN واﻷهم من كل ذلك، يجب عدم تنحيتها إلى فئة اﻹجراءات السياسية التي يتخذها مجلس اﻷمن بهدف صون السلم واﻷمن الدوليين.
    MEDIDAS adoptadas por el Consejo de SEGURIDAD UN التي يتخذها مجلس اﻷمن وتعزيز هــذه التدابير
    Este informe se presenta en el contexto de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en relación con dos misiones políticas especiales cuyos mandatos se han renovado en 2004. UN يقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن بعثتين سياسيتين خاصتين جُددت ولايتيهما خلال عام 2004.
    No obstante, la Corte deberá respetar las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad de conformidad con las atribuciones que se le han conferido en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومهما يكن اﻷمر، ينبغي أن تحترم المحكمة القرارات والمقررات التي يعتمدها مجلس اﻷمن وفقا للسلطات المخولة له بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Desde un principio, las Naciones Unidas tomaron conocimiento de la situación del Líbano, como lo atestiguan las numerosas resoluciones adoptadas por el Consejo de Seguridad sobre la crisis del Líbano. UN يشهد على ذلك كثافة القرارات الصادرة عن مجلس اﻷمن خصوصا المتعلقة باﻷزمة اللبنانية.
    Se ha preparado conforme a las directrices generales adoptadas por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يتَّبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    Informe del Canadá sobre la aplicación de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 1591 (2005) UN تقرير كندا عن تنفيذ التدابير التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1591 (2005)
    Una mayor participación del Comité en la solución de esta controversia fortalecerá las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ومشاركة اللجنة على نحو أكثر فعالية في حسم هذا النـزاع من شأنها أن تدعم الجهود التي يبذلها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    De acuerdo con las políticas adoptadas por el Consejo de Administración, el Director: UN ويتولى المدير، وفقا للسياسات التي يحددها مجلس الإدارة، القيام بما يلي:
    1. En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 9 de las decisiones 85/20 y 87/31, adoptadas por el Consejo de Administración en sus períodos de sesiones 32º y 34º, respectivamente, la Directora Ejecutiva presenta en este informe un examen de la situación financiera del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) en 1992. UN ١ - عملا بالمقرر ٨٥/٢٠ والفقرة ٩ من المقرر ٨٧/٣١ اللذين اتخذهما مجلس اﻹدارة في دورتيه الثانية والثلاثين والرابعة والثلاثين على التوالي، تقدم المديرة التنفيذية في هذا التقرير استعراضا للحالة المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لعام ١٩٩٢.
    Será necesario seguir examinando el tema para determinar si las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en cumplimiento del capítulo VII de la Carta pueden invocarse como autorización de la intervención humanitaria. UN وسيلزم مواصلة النقاش في المسألة من أجل تحديد ما إذا كان يمكن الاستناد إلى ما يتخذه مجلس الأمن من إجراءات بموجب الفصل السابع باعتبار ذلك إذنا بالتدخل الإنساني.
    Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de las decisiones pertinentes adoptadas por el Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN لا تخل هذه المواد بما يتخذه مجلس الأمن في هذا الشأن من قرارات وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    No considero que haya observación alguna que nadie tenga que añadir a lo que ya consta en actas en cuanto a las medidas adecuadas adoptadas por el Consejo de Seguridad en cumplimiento de las resoluciones por las que se autorizan las medidas. UN لا أعتقد أن هناك أي تعليق آخر يمكن لأي منا أن يضيفه بصورة رسمية فيما يتعلق بما اتخذه مجلس الأمن من تدابير مناسبة تنفيذا للقرارات التي تأذن باتخاذ إجراء.
    Israel, la potencia ocupante, continúa ignorando el derecho internacional e incumpliendo sistemática e impunemente más de un centenar de resoluciones de distintos órganos de las Naciones Unidas, incluidas más de 60 adoptadas por el Consejo de Seguridad. UN " إن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل تجاهل القانون الدولي والرفض المنهجي، بمنأى عن العقاب، للامتثال لأكثر من 100 قرار اتخذتها شتى هيئات الأمم المتحدة، بما فيها أكثر من 60 قرارا اتخذها مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more