"adoptadas por el sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي اتخذتها منظومة
        
    • التي تتخذها منظومة
        
    • التي تبذلها منظومة
        
    • المتخذة من جانب منظومة
        
    • الذي اتخذته منظومة
        
    • المتخذة في منظومة
        
    • المتخذ من جانب منظومة
        
    A. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas UN التدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة
    1. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas UN الاجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة
    1. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas UN الاجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة
    La Iniciativa de las Naciones Unidas se apoya en tres pilares: la promoción, el apoyo en el plano nacional a las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y la generación de conocimientos. UN وتستند مبادرة الأمم المتحدة إلى ثلاث ركائز هي: الدعوة، ودعم الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، وجمع المعارف.
    La acción concertada respecto de elementos fundamentales permitiría que las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas fueran más efectivas. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات منسقة بشأن العناصر الحاسمة أن يزيد من فعالية الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    B. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas UN الاجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة
    La sección II consiste en un breve resumen de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para la observancia del Año. UN والجزء الثاني منه عبارة عن موجز مختصر لﻹجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة احتفالا بالسنة.
    En el presente informe se sintetizarán las diversas medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para abordar esta cuestión. UN ويلخص هذا التقرير مختلف اﻹجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجة هذه المسألة.
    Consideramos que el informe contiene un estudio estadístico muy útil de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la seguridad vial. UN ونرى أنه يتضمن مسحاً مفيداً جداً للخطوات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة في مجال سلامة المرور على الطرق.
    Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas UN الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة
    La sección VI y el anexo presentan las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas en aplicación de la resolución. UN ويعرض الفرع السادس والمرفق، الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ القرار.
    En el informe del Secretario General se definen una serie de medidas e iniciativas clave adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas. UN إن تقرير الأمين العام يحدد عددا من الإجراءات والمبادرات الرئيسية التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة.
    Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales UN الإجراءات التي اتخذتها منظومة المم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    Las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para apoyar a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África son acogidas favorablemente. UN 20 - وأعرب المتحدث عن الترحيب بالخطوات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة بغرض دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales UN الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas UN رابعا - التدابير التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة
    Su delegación acoge favorablemente los planes para institucionalizar el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, cuya labor de coordinación debería ayudar a armonizar las diferentes medidas de lucha contra el terrorismo adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas. UN وذكر أن وفده يرحب بالخطط التي تسعى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، التي ينبغي أن يساعد دورها التنسيقي على تنسيق الإجراءات المختلفة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    El Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo tiene un importante papel que desempeñar a fin de asegurar la coherencia de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas. UN وأن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب تؤدي دورا هاما في ضمان الاتساق في الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة.
    17. Toma nota de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para seguir mejorando la coordinación de su asistencia humanitaria de emergencia; UN 17 - يحيط علما بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمواصلة تعزيز تنسيق ما تقدمه من مساعدة إنسانية في حالات الطوارئ؛
    17. Toma nota de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para seguir mejorando la coordinación de su asistencia humanitaria de emergencia; UN 17 - يحيط علما بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمواصلة تعزيز تنسيق ما تقدمه من مساعدة إنسانية في حالات الطوارئ؛
    V. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas UN خامسا - اﻹجراءات المتخذة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة
    B. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas UN باء - اﻹجراء الذي اتخذته منظومة اﻷمم المتحدة
    Mi delegación, en primer lugar, deplora que, pese a todas las disposiciones y precauciones adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y por el país anfitrión, la Conferencia estuvo a punto de fracasar porque, intencional o involuntariamente, la atención se desvió hacia ciertas cuestiones que, en suma, eran secundarias con respecto al orden del día y al contenido del proyecto de Programa de Acción. UN أولا، يأسف وفدي لكــون المؤتمــر، رغــم جميــع الاحتياطات المتخذة في منظومة اﻷمم المتحدة والبلد المضيف، كاد أن يتحول الى لقاء بلا نتيجة، ﻷن اﻷنظار تحولت، عن عمد أو بغير عمد، الى بعض القضايا الثانوية بالنسبة لبرنامج أعمال المؤتمر ومحتواه ومشروع برنامج العمل.
    Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas UN الإجراء المتخذ من جانب منظومة الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more