En consecuencia, esas demoras podrían afectar la labor de la Quinta Comisión y su capacidad de adoptar medidas en relación con temas tan importantes. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هذه التأخيرات من شأنها أن تعيق عمل اللجنة الخامسة وأن تنتقص من قدرتها على البت في هذه المسائل المهمة. |
La Comisión procede a adoptar medidas en relación con el proyecto de resolución en su totalidad. | UN | ثم شرعت اللجنة في البت في مشروع القرار ككل. |
La Asamblea General procede a adoptar medidas en relación con el proyecto de resolución recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 10 de su informe. | UN | شرعت الجمعية العامة في البت في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة 10 من تقريرها. |
Su delegación seguramente estará en condiciones de adoptar medidas en relación con el proyecto de decisión en los próximos días. | UN | وذكرت أنها تتوقع أن يتمكن وفدها من اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر في غضون اﻷيام القليلة المقبلة. |
La Asamblea General procede a adoptar medidas en relación con los proyectos de resolución A/53/L.52 y L.53. | UN | وبدأت الجمعية العامة عملية البت في مشروعي القرارين A/53/L.52 و L.53. |
La Asamblea General procede a adoptar medidas en relación con los proyectos de resolución A/53/L.48, L.49, L.50 y L.51. | UN | وبدأت الجمعية العامة عملية البت في مشاريع القرارات A/53/L.48 و L.49 و L.50 و L.51. |
En la misma sesión, el representante de China pidió una moción para no adoptar medidas en relación con la acreditación de la organización no gubernamental. | UN | 30 - وفي الجلسة نفسها، قدم ممثل الصين اقتراحا بعدم البت في طلب الاعتماد المقدم من المنظمة غير الحكومية. |
19. El Presidente invita a los miembros de la Comisión a adoptar medidas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/60/L.23/Rev.1 en su totalidad. | UN | 19 - الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/C.2/60/L.23/Rev.1 بكامله. |
Tras la aprobación del tema para la serie de sesiones de coordinación de 2007 al final de la sesión y a propuesta del Presidente, el Consejo decide no adoptar medidas en relación con el proyecto de decisión II. | UN | عقب اعتماد موضوع الجزء المتعلق بالتنسيق لعام 2007، وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر المجلس عدم البت في مشروع المقرر الثاني. |
La Presidenta invita a la Comisión a adoptar medidas en relación con el proyecto de decisión A/C.2/63/L.20, el cual no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 9 - دعت الرئيسة اللجنة إلى البت في مشروع المقرر A/C./63/L.20، الذي لن تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
La Presidenta invita a la Comisión a adoptar medidas en relación con el proyecto de decisión A/C.2/63/L.21, el cual no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 14 - دعت الرئيسة اللجنة إلى البت في مشروع المقرر A/C.2/63/L.21، الذي لن تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
La Presidenta invita a la Comisión a adoptar medidas en relación con el proyecto de decisión A/C.2/63/L.22, que no presenten consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 16 - دعت الرئيسة اللجنة إلى البت في مشروع المقرر A/C.2/63/L.22، الذي لن تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
La Presidenta invita a la Comisión a adoptar medidas en relación con el proyecto de decisión A/C.2/63/L.23, el cual no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 18 - دعت الرئيسة اللجنة إلى البت في مشروع المقرر A/C.2/63/L.23، الذي لن تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
En la misma sesión, a propuesta del Presidente, la Comisión convino en no aplicar las disposiciones del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder a adoptar medidas en relación con el proyecto de resolución. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، وبناء على مقترح من الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق الأحكام ذات الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في البت في مشروع القرار. |
A propuesta del Presidente, la Comisión acuerda suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y procede a adoptar medidas en relación con el proyecto de resolución. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البت في مشروع القرار. |
A propuesta del Presidente, la Comisión acuerda suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y procede a adoptar medidas en relación con el proyecto de resolución. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق الأحكام ذات الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البت في مشروع القرار. |
A propuesta del Presidente, el Consejo acuerda suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 54 del reglamento del Consejo Económico y Social y procede a adoptar medidas en relación con el proyecto de decisión. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، وافق المجلس على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة الوارد في المادة 54 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وشرع في البت في مشروع المقرر. |
Sería contraproducente adoptar medidas en relación con un instrumento de derechos humanos en un contexto de reservas generalizadas y sustentadas en convicciones profundas. | UN | وأكدت أن اتخاذ إجراء بشأن صك لحقوق الإنسان في سياق وجود تحفظات واسعة النطاق وعميقة سيؤتي بعكس النتائج المرجوة. |
* Proponer ascensos por intermedio del mecanismo de nombramientos y promoción existente o adoptar medidas en relación con los ascensos, según proceda. | UN | اقتراح موظفين للترقية من خلال الآلية القائمة للتعيين والترقية أو اتخاذ إجراءات بشأن ترقية الموظفين، حسب الاقتضاء؛ |
26. Los Estados Partes deben adoptar medidas en relación con los niños que tienen conflictos con la justicia sin recurrir a procedimientos judiciales en el marco de su sistema de justicia de menores, velando por que se respeten plenamente y protejan los derechos humanos de los niños y las garantías legales (art. 40 3 b)). | UN | 26- وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى إجراءات قضائية بوصفها جزءاً لا يتجزأ من نظامها المتعلق بقضاء الأحداث، وأن تعمل على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية لهؤلاء الأطفال (المادة 40(3)(ب)). |
La Comisión decide que no es necesario adoptar medidas en relación con el tema. | UN | وقررت اللجنة أنه لا حاجة إلى اتخاذ إجراء في إطار هذا البند. |
Se instó a los gobiernos a que se comprometieran más a adoptar medidas en relación con los factores sociales y económicos que afectan la vulnerabilidad a la infección de VIH. | UN | حُثت الحكومات على أن تأخذ على عاتقها التزامات أكبر باتخاذ إجراءات بشأن العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي لها تأثير على التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Conforme a los poderes conferidos en su Carta fundacional, la Organización puede adoptar medidas en relación con muy distintas cuestiones vitales y complejas. | UN | وتستطيع المنظمة، بناء على الصلاحيات التي يمنحها إياها ميثاقها التأسيسي، أن تتخذ إجراءات بشأن طائفة واسعة من المسائل المعقدة والحيوية. |
A fin de que el Relator Especial pueda adoptar medidas en relación con una comunicación sobre un caso o incidente deberá recibirse como mínimo la información siguiente: | UN | كيما يتسنى للمقرر الخاص أن يتخذ إجراء بشأن بلاغ ما بخصوص حالة أو حدث ما فإنه يجب، كحد أدنى، تلقي المعلومات التالية. |