"adoptar una decisión sobre el proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتخاذ إجراء بشأن مشروع
        
    • تتخذ إجراء بشأن مشروع
        
    • البت بمشروع
        
    • اتخاذ قرار بشأن مشروع
        
    • بالبت في مشروع
        
    • البت في مشروع المقرر
        
    En ese sentido, con el acuerdo de los miembros, la Asamblea procederá en esta sesión a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución que tiene ante sí. UN وفي ذلك الصدد، وبتفهم الأعضاء، ستشرع الجمعية العامة في هذه الجلسة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها.
    En la situación actual, el tiempo apremia especialmente pues la Asamblea General desea adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución esta tarde. UN وقالت إن الوقت ضيق للغاية في الحالة الراهنة نظرا لأن الجمعية العامة تود اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في فترة الظهيرة.
    El Pakistán respalda plenamente la moción de no adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución III y votará a favor. UN وتدعم باكستان بالكامل اقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث وستصوّت مؤيدة له.
    En algún momento, la Comisión debe adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución que tiene ante sí, independientemente de lo desagradable que pueda resultar. UN ففي مرحلة ما، لا بد للجنة من أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها، مهما كان هذا الأمر مؤلما.
    La Comisión procederá ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/52/L.20. UN تبدأ اللجنة البت بمشروع القرار A/C.1/52/L.20.
    La Comisión procederá ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/52/L.18. UN تشرع اللجنة اﻵن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/52/L.18.
    La Comisión procederá ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de decisión A/C.1/52/L.13. UN تشرع اللجنة اﻵن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر A/C.1/52/L.13.
    Antes de que procedamos a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, quisiera anunciar que, desde la presentación del proyecto, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Australia, Bangladesh, Bélgica, Burkina Faso, Chipre, Eritrea, Francia, Guinea, Jamaica, Jamahiriya Árabe Libia, Malasia, España, Sudán y Togo. UN قبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار هذا،أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار قيد النظر، أصبحت البلدان التالية مشتركة في تقديمه أيضا: إريتريا، إسبانيا، استراليا، بلجيكا، بنغلاديش، بوركينا فاسو، توغو، جامايكا، الجماهيرية العربية الليبية، السودان، غينيا، فرنسا، قبرص، ماليزيا.
    La Comisión procederá a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución contenido en el documento A/C.1/57/L.40. UN تشرع اللجنة الآن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.40.
    A continuación, la Comisión procederá a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.49/Rev.1. UN وتشرع اللجنة الآن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1.
    El Presidente invita a la Comisión a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, que no entraña consecuencias para el presupuesto por programas. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، الذي قال إنه لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    No siendo este el caso tampoco, la Comisión procederá ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/59/L.2/Rev.1. UN لا يبدو أن أحداً يود ذلك. سوف تشرع اللجنة الآن في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/59/L.2/Rev.1.
    24. Medidas: Se invitará a la Conferencia a adoptar una decisión sobre el proyecto de examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro. UN 24- الإجراء: سيُدعى المؤتمر إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من أجل عالم أكثر أماناً.
    La Comisión procederá en primer lugar a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/ L.48. UN ستشرع اللجنة أولا في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.48.
    Antes de adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, quisiera anunciar que, desde su presentación, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Burkina Faso, Níger, Paraguay, El Salvador, Camerún y Maldivas. UN قبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، أود أن أعلن أن البلدان التالية قد انضمت منذ تقديمه إلى قائمة مقدميه: باراغواي، بوركينا فاسو، السلفادور، الكاميرون، ملديف، النيجر.
    Sobre esa base, la Federación de Rusia solicita a las delegaciones que voten a favor de la moción de no adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución III relativo a la situación de los derechos humanos en Belarús. UN وعلى هذا الأساس، يطلب الاتحاد الروسي إلى الوفود أن تصوت مؤيدة لاقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث حول حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    La Presidenta invita a la Comisión a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.2/61/L.8/Rev.1, que no entraña consecuencias para el presupuesto por programas. UN 3 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/61/L.8/Rev.1، الذي لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    La PRESIDENTA invita a la Comisión a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.3/51/L.33 y observa que no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٢٩ - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/51/L.33 ملاحظا أنه لا يترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    La PRESIDENTA invita a la Comisión a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.3/51/L.23/Rev.1 y observa que no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٧٢ - الرئيس: دعا اللجنة إلى أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/51/L.23/Rev.1، الذي لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Por consiguiente, se puede adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución ya que, en la etapa actual, la Comisión está examinando simplemente la necesidad de que la Oficina del Representante Especial disponga de esos recursos. UN ولهذا من الممكن البت بمشروع القرار باعتبار أن اللجنة تنظر فقط في المرحلة الحالية بالحاجة إلى تزويد مكتب الممثل الخاص بتلك الموارد.
    Lo que se nos pide que hagamos -- y estamos obligados a hacerlo -- es adoptar una decisión sobre el proyecto de programa y la lista suplementaria -- como se dice el artículo 21 del reglamento -- a tenor del informe de la Mesa de la Asamblea. UN المطلوب منا القيام به هو اتخاذ قرار بشأن مشروع جدول الأعمال والقائمة التكميلية كما جاء في المادة 21 من النظام الداخلي، في ضوء تقرير المكتب.
    Por consiguiente, procederemos ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución XXVIII. UN لذا سنبدأ بالبت في مشروع القرار الثامن والعشرين.
    Procederemos ahora a adoptar una decisión sobre el proyecto de decisión oral. UN نشرع اﻵن في البت في مشروع المقرر الشفوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more