"adquirida hasta la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكتسبة حتى
        
    • المستفادة حتى
        
    En el presente informe se evalúa la experiencia adquirida hasta la fecha y se exponen mis opiniones actuales sobre el camino que ha de seguirse en el futuro. UN ويقيم التقرير الخبرة المكتسبة حتى اﻵن، ويحدد وجهات نظري الراهنة بشأن السبيل الذي ينبغي اتباعه مستقبلا.
    La experiencia adquirida hasta la fecha sugiere que el éxito de la nota sobre la estrategia del país depende del interés y la participación de las autoridades nacionales. UN وتفترض الخبرة المكتسبة حتى اﻵن أن نجاح مذكرة الاستراتيجية القطرية يعتمد على اهتمام السلطات الوطنية بها ومشاركتها فيها.
    La experiencia adquirida hasta la fecha indica que el desarrollo de una memoria institucional efectiva es esencial para mejorar las actividades de asistencia electoral. UN ٣٢١ - وتدل الخبرة المكتسبة حتى اﻵن على أن تنمية ذاكرة مؤسسية فعالة تعتبر عنصرا حاسما لتحسين أنشطة المساعدة الانتخابية.
    El próximo paso importante sería reflexionar sobre la experiencia adquirida hasta la fecha mediante la aplicación de algunas de esas innovaciones. UN وستكون الخطوة الهامة التالية هي إعادة دراسة الخبرات المكتسبة حتى اﻵن بالنسبة لبعض هذه الابتكارات.
    La experiencia adquirida hasta la fecha ha aportado algunas lecciones valiosas, y ese enfoque se está aplicando ahora en Sierra Leona y Burundi. UN وقدمت الخبرة المكتسبة حتى الآن بعض الدروس القيمة، ويجري الآن تطبيق هذا النهج في سيراليون وبوروندي.
    EXPERIENCIA adquirida hasta la FECHA EN MATERIA DE COOPERACIÓN UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    Experiencia adquirida hasta la fecha en materia de cooperación internacional sobre cuestiones de política de la competencia y los mecanismos utilizados UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعـاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة
    EXPERIENCIA adquirida hasta la FECHA EN MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن
    EXPERIENCIA adquirida hasta la FECHA EN MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES DE POLÍTICA UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن
    EXPERIENCIA adquirida hasta la FECHA EN MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES DE UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    EXPERIENCIA adquirida hasta la FECHA EN MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES DE UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    EXPERIENCIA adquirida hasta la FECHA EN MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES DE UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    EXPERIENCIA adquirida hasta la FECHA EN MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES DE UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا
    EXPERIENCIA adquirida hasta la FECHA EN MATERIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL SOBRE CUESTIONES UN الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن
    Las siguientes observaciones se derivan de la experiencia adquirida hasta la fecha en el desarrollo de pequeñas empresas basadas en la silvicultura. UN وتستند الملاحظات التالية على الخبرة المكتسبة حتى الآن في تنمية المشاريع الصغيرة القائمة على الغابات.
    Aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: experiencia adquirida hasta la fecha y perspectivas para el futuro UN تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات: الخبرة المكتسبة حتى تاريخه وآفاق المستقبل
    iv) Examen de la experiencia adquirida hasta la fecha en materia de cooperación para la aplicación de las disposiciones sobre competencia, en particular a nivel regional. UN استعراض الخبرة المكتسبة حتى الآن في التعاون على الإنفاذ، بما في ذلك على المستوى الإقليمي
    El informe concluye con la recomendación de prácticas para una cooperación eficaz basadas en la experiencia adquirida hasta la fecha en esta esfera. UN ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال.
    Se señalan también las principales enseñanzas que ha aportado la experiencia adquirida hasta la fecha en el trato con los cárteles. UN وتحدد المذكرة أيضاً دروساً رئيسية مستفادة من الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعامل مع هذه الكارتلات.
    La experiencia adquirida hasta la fecha indica que esta forma de asistencia sólo ofrece ventajas insignificantes y, por lo tanto, se autorizará sólo en casos especiales. UN وبناء على الخبرة المكتسبة حتى اﻵن، تبين أن أهمية هذا الشكل من المساعدة تكاد لا تذكر، ولذلك لن يؤذن بتقديمه إلا في الحالات الخاصة.
    El desarrollo ulterior de oficinas regionales y provinciales se debería basar en la experiencia adquirida hasta la fecha. UN ورأت أنه ينبغي مواصلة تطوير المكاتب في الأقاليم والمقاطعات على أساس الدروس المستفادة حتى تاريخه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more