"adquisiciones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشتريات في
        
    • الشراء في
        
    • شراء إلى
        
    • بالمشتريات في
        
    • شراء خدمات إلى
        
    • المشتريات على
        
    • المشتريات من
        
    • الاشتراء في
        
    • بالشراء في
        
    • الشراء من
        
    • الشراء على
        
    • مشتريات إلى شاغلين
        
    • بالاشتراء في
        
    • الشراء التي
        
    • الاقتناء في
        
    Desde su creación, el Equipo de Tareas se ha encargado de examinar todos los casos relacionados con adquisiciones en la OSSI. UN ولا تزال فرقة العمل مسؤولة منذ إنشائها عن النظر في جميع قضايا المشتريات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Desde esa fecha, se ha celebrado una reunión anual de los jefes de servicios de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتعقد، منذ ذلك الوقت، اجتماعات سنوية لرؤساء دوائر المشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Junta acoge complacida estas medidas y confía en que facilitarán un mejor planeamiento de las adquisiciones en el futuro. UN ويرحب المجلس بهذه التطورات وهو على ثقة بأنها ستسهل تحسين تخطيط عمليات الشراء في المستقبل.
    La Comisión Consultiva pide a la Junta que supervise ese aspecto del proceso de adquisiciones en el contexto de sus auditorías periódicas. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى مجلس مراجعي الحسابات رصد هذا الجانب من عملية الشراء في سياق مراجعته العادية للحسابات.
    Si bien el usuario puede hacer un pedido a través del sistema, lo cual da lugar a una fecha de inicio, el proceso real de tramitación para convertirlo en una orden de compra que realizan los oficiales de adquisiciones en la sede o en las oficinas sobre el terreno se produce realmente tras recibir un pedido de compra aprobado, lo cual tiene lugar con posterioridad, una vez que el funcionario ha realizado la labor de coordinación y revisión. UN وبيد أنه بإمكان المستعمل تسجيل شرط متعلق بطلب شراء في النظام الذي يحدد تاريخا للبداية، لا يبدأ موظفو المشتريات في المقر أو في المكاتب الميدانية فعليا بتحويل طلب شراء إلى أمر شراء إلا في وقت لاحق، بعد أن يكون الموظف قد أنجز عملية التنسيق والاستعراض.
    Además se propone seguir realizando exámenes horizontales de determinados asuntos en cada bienio y examinar las prácticas de adquisiciones en todas las dependencias de la Organización. UN واقترح مواصلة ممارسة إجراء استعراضات أفقية بشأن المواضيع ذات الصلة في كل فترة سنتين واستعراض الممارسات المتعلقة بالمشتريات في جميع وحدات المنظمة.
    adquisiciones en la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico UN المشتريات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones en la UN تنفيذ إصلاح نظام المشتريات في اﻷمانة العامة
    División de adquisiciones en la Sede No se aplica Más de 200 000 UN شعبة المشتريات في المقر ٠٠٠ ٢٥ لا ينطبق أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las auditorías del proceso de adquisiciones en la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola UN تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات عملية المشتريات في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    La Dependencia trabaja en contacto estrecho con la Dependencia de adquisiciones en la tramitación de las facturas de todos los artículos recibidos por el Tribunal. UN وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة.
    Ejecución de las reformas del régimen de adquisiciones en la Secretaría de las Naciones Unidas UN تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones en la UN تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones en la Secretaría de las Naciones Unidas UN تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    - Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones UN تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى شاغلي وظائف من الفئة الوطنية: اقتراح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى شاغلي وظائف من الفئة الوطنية نظرا لما تتّسم به بعض الوظائف من طابع مستمر، وتماشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296
    - Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en la sección VIII, párrafo 11, de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones UN - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون: مع مراعاة الطابع المستمر لمهام معينة، وتمشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون
    Mediante la creación de portales para adquisiciones en Internet, se brinda información útil al personal y al público interesado. UN ونتيجة لإنشاء بوابات خاصة بالمشتريات في المواقع الشبكية، تتوافر معلومات مفيدة للموظفين وللمهتم من الجمهور.
    - Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. UN - تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين: مع مراعاة الطابع المستمر لبعض المهام، وبما يتماشى مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يقترح تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين.
    Posteriormente la base de datos se ampliaría a fin de incluir las adquisiciones en el plano local. UN وسيوسع نطاق قاعدة البيانات بعد ذلك لتشمل المشتريات على المستوى المحلي.
    La compra de vehículos representó el 77,2% del total de las adquisiciones en 1995, mientras que en 1994 correspondió al 84,5%. UN وبلغت نسبة المشتريات من المركبات ٧٧,٢ في المائة من مجموع مشتريات عام ١٩٩٥، بينما بلغت ٨٤,٥ في عام ١٩٩٤ في المائة.
    DE adquisiciones en LA SECRETARÍA DE LAS NACIONES UNIDAS UN الاشتراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    En el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada se incorporó una nueva sección sobre las adquisiciones en el UNFPA. Reglamento 2.2.F.ii. UN وقد أُدرج في النظام المالي والقواعد المالية فصل جديد يتعلق بالشراء في إطار الصندوق.
    En las estadísticas se destacan los resultados de las adquisiciones en países en desarrollo y países donantes importantes insuficientemente utilizados. UN وتركز اﻹحصاءات على نتائج الشراء من البلدان النامية ومن البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا.
    Debe asegurarse el cumplimiento estricto de las normas y los procedimientos relativos a las adquisiciones en todos los niveles y deben aplicarse todas las recomendaciones de la Junta a ese respecto. UN ويجب ضمان الامتثال الدقيق لقواعد وإجراءات الشراء على جميع المستويات، ويجب تنفيذ جميع توصيات المجلس المتعلقة بالمشتريات.
    - Conversión de contratistas individuales o personas con contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter continuado de ciertas funciones, de conformidad con el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone la conversión de contratistas individuales o personas con contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional. UN - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص الحائزين لعقود مشتريات إلى شاغلين لوظائف مخصصة للموظفين الوطنيين: مع مراعاة الطابع المستمر لبعض المهام وفقا للفقرة 11 من الجزء ثامنا من قرار الجمعية العامة 59/296، ويُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص الحائزين لعقود مشتريات إلى شاغلين لوظائف مخصصة للموظفين الوطنيين.
    E. Gestión de riesgos La gestión de riesgos de la UNOPS comprende varios instrumentos contractuales, junto con la capacitación, que se utilizan para hacer frente a las necesidades y los riesgos singulares de las adquisiciones en un entorno multisectorial. UN 42 - تتألف إدارة المخاطر لدى مكتب خدمات المشاريع من مجموعة متنوعة من الأساليب التعاقدية، إلى جانب التدريب على المهارات، مما يُستخدم في تناول الاحتياجات والمخاطر الفريدة المتعلقة بالاشتراء في بيئة متعددة القطاعات.
    El valor total de las adquisiciones en apoyo a las existencias para el despliegue estratégico ascendió a 140.639.492 dólares. UN وبلغ إجمالي قيمة عمليات الشراء التي تمت لدعم مخزونات النشر الاستراتيجي 492 639 140 دولارا.
    El Servicio de Adquisiciones tenía intención de examinar la cuestión de las actualizaciones y enmiendas de los planes de adquisiciones en la próxima conferencia de los oficiales jefes de adquisiciones, prevista para 2005. UN وأعلنت شعبة المشتريات عزمها على مناقشة مسألة تحديث وتعديل خطط الاقتناء في المؤتمر المقبل لكبار موظفي المشتريات المقرر عقده في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more