"adultos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكبار في
        
    • البالغين في
        
    • الراشدين في
        
    • بالغين في
        
    • بالغ في
        
    • أشخاص بالغين
        
    • بالكبار في
        
    • والبالغين في
        
    • البالغين الذين هم في
        
    • بالغين ضمن
        
    • البالغين على
        
    • بالغون
        
    • الكهول في
        
    • الكبار بحلول
        
    • الكبار على
        
    Esta escasez podía redundar en la no separación de los niños de los adultos en los establecimientos psiquiátricos. UN وهذا النقص يمكن أن ينتج عنه عدم فصل اﻷطفال عن الكبار في مؤسسات اﻷمراض النفسية.
    Esta escasez podía redundar en la no separación de los niños de los adultos en los establecimientos psiquiátricos. UN وهذا النقص يمكن أن ينتج عنه عدم فصل اﻷطفال عن الكبار في مؤسسات اﻷمراض النفسية.
    Aumento de la tasa de alfabetización de adultos en el Asia oriental y el Pacífico UN زيادة معدلات محو أمية الكبار في شرق آسيا والمحيط الهادئ على مر الزمن
    Durante la prisión preventiva sin fianza los muchachos están separados por lo general de los adultos en prisiones de custodia. UN وفي العادة يفصل اﻷطفال عن البالغين في سجون الحبس الاحتياطي أثناء فترة الحبس الاحتياطي من غير كفالة.
    Ello significa que, por cada 100 adultos en edad de trabajar, hay aproximadamente 100,9 personas dependientes desde el punto de vista económico y social. UN وهذا يعني أن مقابل كل 100 شخص من البالغين في سن العمل هناك حوالي 100.9 شخص يتعين إعالتهم اقتصادياً واجتماعياً.
    El Comité señaló el papel de la educación de adultos en la eliminación de la mutilación de genitales femeninos. UN ونوهت بدور تعليم الكبار في القضاء على ممارسة تشويه تلك اﻷعضاء.
    Se ha prestado especial atención a la eliminación del analfabetismo de adultos en zonas rurales y a la ampliación de la enseñanza primaria y superior. UN وكان ثمة اهتمام خاص بالقضاء على اﻷمية لدى الكبار في المناطق الريفية، وبتوسيع نطاق التعليم الابتدائي وما يتبعه من مراحل.
    Cursos de educación de adultos en centros de enseñanza profesional UN دراسات تعليم الكبار في معاهد التدريب المهني
    c) A menudo se encierra a los niños junto con adultos en las comisarías de policía; UN أن الأطفال يحتجزون غالباً مع الكبار في أقسام الشرطة؛
    No se organizan clases nocturnas para la enseñanza de adultos en escuelas de enseñanza secundaria, pero existe la posibilidad de examinarse en esas escuelas. UN ولا توجد دروس ليلية لتعليم الكبار في المدارس الثانوية. بيد أن بالإمكان التقدم للامتحانات فيها.
    Los estudiantes de escuelas de formación técnica para adultos en todo el país realizaron 92,7 millones de cursos. UN وأكمل طلاب مدراس التدريب التقني الكبار في عموم أرجاء البلد 92.7 مليون دورة دراسية.
    Además, en 1994 la UNESCO empezó un programa amplio de alfabetización de adultos en Somalia. UN وفضلا عن ذلك، بدأت اليونسكو في عام ١٩٩٤ في تنفيذ برنامج شامل لمحو أمية البالغين في الصومال.
    Los menores condenados deben mantenerse aparte de los adultos en las prisiones. UN ويفصل اﻷطفال المدانون عن البالغين في السجون.
    Separación de los delincuentes jóvenes y los adultos en los establecimientos penitenciarios UN فصل المجرمين اﻷحداث عن البالغين في المؤسسات العقابية
    Hay millones de adultos en ese país que nunca han vivido en un estado de paz. UN وهناك ملايين البالغين في ذلك البلد لم يعيشوا أبدا في دولة يعمها السلام.
    ii) Mortalidad de adultos en países en desarrollo UN `2 ' وفيات البالغين في البلدان النامية 400 37 دولار
    - establecer o reforzar los servicios de extensión, y la educación de adultos en zonas pastoriles; UN :: إنشاء أو تعزيز الخدمات الإرشادية، وتعليم البالغين في مناطق الرعي؛
    A pesar de que el número total de estudiantes descendió, la proporción de alumnos adultos en los programas de enseñanza general no se ha modificado. UN وبالرغم من أن الأعداد الإجمالية للطلبة قد انخفضت، فإن حصة الطلبة الراشدين في برامج التعليم العام لم تتغير.
    Grupos familiares con hijos menores a cargo, y jóvenes adultos en situaciones de emergencia por carecer de vivienda. UN المجموعات اﻷسرية التي تعول أولادا قصراً، وشبابا بالغين في حالات طوارئ بسبب انعدام المأوى.
    Por ejemplo, la artritis reumatoide, que afecta a 1.3 millones de adultos en EE. TED فمثلاً التِهابُ المفاصِل الروماتويدي، الذي يصيب 1.3 مليون بالغ في الولايات المتحدة.
    - Son adultos en su lugar de trabajo. - Ese es el lugar de trabajo de mi hija. Open Subtitles إنهم أشخاص بالغين في مقر عملهم - هذا هو مقر عمل إبنتي -
    En 2010, en su resolución 65/249, la Asamblea General aprobó una modificación en el Reglamento Administrativo de la Caja para aumentar los intervalos de examen de las prestaciones por incapacidad de adultos en circunstancias excepcionales de tres a cinco años. UN 225 - في عام 2010، وافقت الجمعية العامة في قرارها 65/249 على إدخال تغيير على النظام الإداري للصندوق لزيادة الفترة الفاصلة لاستعراض استحقاقات العجز الخاصة بالكبار في الظروف الاستثنائية من ثلاث إلى خمس سنوات.
    - Dotación de recursos didácticos para la implementación de los programas de educación de jóvenes y adultos en los distritos de Villa Elisa, Lambaré y Luque. UN توفير موارد من المدرسين لبرامج تعليم الشباب والبالغين في مناطق فيلا إليزا ولامباري ولوكي؛
    Este es el porcentaje de adultos en edad laboral. TED وهذه نسبة البالغين الذين هم في سن العمل
    adultos en una relación madura. Open Subtitles بالغين ضمن علاقة ناضجة
    Sabemos que hay aproximadamente 80 adultos en el complejo. Open Subtitles نحن نعرف أن هناك ما يقرب من 80 البالغين على المجمع.
    Como el programa para casos particularmente difíciles se aplicaba sólo a las familias donde no hubiera varones adultos en edad de trabajar, las familias de aquellos jóvenes ya no tenían derecho a recibir asistencia. UN ذلك أن برنامج حالات العسر الشديد، يشمل فقط العائلات التي ليس لها ذكور بالغون وقادرون على العمل. ولهذا، لم تعد عائلات أولئك الشبان مؤهلة لتلقﱢي المساعدة من هذا البرنامج.
    En algunos estudios se han puesto de relieve los efectos masivos del tabaco en la mortalidad de los adultos en China3 y la India4, 5. UN 12 - وتفيد أحدث الدراسات أن للتبغ آثارا كبيرة على وفيات الكهول في الصين(3) والهند(4)(5).
    Los avances para lograr las tasas de alfabetización de adultos en 2015 han sido decepcionantes. UN لقد كانت معدلات التقدم نحو محو أمية الكبار بحلول عام 2015 مخيبةً للآمال.
    Primero, proporcionar educación de adultos pertinente y ofrecer una capacitación continua a todos los adultos en todos los niveles educativos, desde los de baja capacitación hasta los de título universitario. UN فأولاً، يهدف إلى توفير التعليم للكبار بصورة متصلة بالحياة ويوفر التدريب المستمر لجميع الكبار على جميع المستويات التعليمية ابتداءً من أصحاب المهارات البسيطة إلى خريجي الجامعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more