Esta escasez podía redundar en la no separación de los niños de los adultos en los establecimientos psiquiátricos. | UN | وهذا النقص يمكن أن ينتج عنه عدم فصل اﻷطفال عن الكبار في مؤسسات اﻷمراض النفسية. |
Esta escasez podía redundar en la no separación de los niños de los adultos en los establecimientos psiquiátricos. | UN | وهذا النقص يمكن أن ينتج عنه عدم فصل اﻷطفال عن الكبار في مؤسسات اﻷمراض النفسية. |
Aumento de la tasa de alfabetización de adultos en el Asia oriental y el Pacífico | UN | زيادة معدلات محو أمية الكبار في شرق آسيا والمحيط الهادئ على مر الزمن |
Durante la prisión preventiva sin fianza los muchachos están separados por lo general de los adultos en prisiones de custodia. | UN | وفي العادة يفصل اﻷطفال عن البالغين في سجون الحبس الاحتياطي أثناء فترة الحبس الاحتياطي من غير كفالة. |
Ello significa que, por cada 100 adultos en edad de trabajar, hay aproximadamente 100,9 personas dependientes desde el punto de vista económico y social. | UN | وهذا يعني أن مقابل كل 100 شخص من البالغين في سن العمل هناك حوالي 100.9 شخص يتعين إعالتهم اقتصادياً واجتماعياً. |
El Comité señaló el papel de la educación de adultos en la eliminación de la mutilación de genitales femeninos. | UN | ونوهت بدور تعليم الكبار في القضاء على ممارسة تشويه تلك اﻷعضاء. |
Se ha prestado especial atención a la eliminación del analfabetismo de adultos en zonas rurales y a la ampliación de la enseñanza primaria y superior. | UN | وكان ثمة اهتمام خاص بالقضاء على اﻷمية لدى الكبار في المناطق الريفية، وبتوسيع نطاق التعليم الابتدائي وما يتبعه من مراحل. |
Cursos de educación de adultos en centros de enseñanza profesional | UN | دراسات تعليم الكبار في معاهد التدريب المهني |
c) A menudo se encierra a los niños junto con adultos en las comisarías de policía; | UN | أن الأطفال يحتجزون غالباً مع الكبار في أقسام الشرطة؛ |
No se organizan clases nocturnas para la enseñanza de adultos en escuelas de enseñanza secundaria, pero existe la posibilidad de examinarse en esas escuelas. | UN | ولا توجد دروس ليلية لتعليم الكبار في المدارس الثانوية. بيد أن بالإمكان التقدم للامتحانات فيها. |
Los estudiantes de escuelas de formación técnica para adultos en todo el país realizaron 92,7 millones de cursos. | UN | وأكمل طلاب مدراس التدريب التقني الكبار في عموم أرجاء البلد 92.7 مليون دورة دراسية. |
Además, en 1994 la UNESCO empezó un programa amplio de alfabetización de adultos en Somalia. | UN | وفضلا عن ذلك، بدأت اليونسكو في عام ١٩٩٤ في تنفيذ برنامج شامل لمحو أمية البالغين في الصومال. |
Los menores condenados deben mantenerse aparte de los adultos en las prisiones. | UN | ويفصل اﻷطفال المدانون عن البالغين في السجون. |
Separación de los delincuentes jóvenes y los adultos en los establecimientos penitenciarios | UN | فصل المجرمين اﻷحداث عن البالغين في المؤسسات العقابية |
Hay millones de adultos en ese país que nunca han vivido en un estado de paz. | UN | وهناك ملايين البالغين في ذلك البلد لم يعيشوا أبدا في دولة يعمها السلام. |
ii) Mortalidad de adultos en países en desarrollo | UN | `2 ' وفيات البالغين في البلدان النامية 400 37 دولار |
- establecer o reforzar los servicios de extensión, y la educación de adultos en zonas pastoriles; | UN | :: إنشاء أو تعزيز الخدمات الإرشادية، وتعليم البالغين في مناطق الرعي؛ |
A pesar de que el número total de estudiantes descendió, la proporción de alumnos adultos en los programas de enseñanza general no se ha modificado. | UN | وبالرغم من أن الأعداد الإجمالية للطلبة قد انخفضت، فإن حصة الطلبة الراشدين في برامج التعليم العام لم تتغير. |
Grupos familiares con hijos menores a cargo, y jóvenes adultos en situaciones de emergencia por carecer de vivienda. | UN | المجموعات اﻷسرية التي تعول أولادا قصراً، وشبابا بالغين في حالات طوارئ بسبب انعدام المأوى. |
Por ejemplo, la artritis reumatoide, que afecta a 1.3 millones de adultos en EE. | TED | فمثلاً التِهابُ المفاصِل الروماتويدي، الذي يصيب 1.3 مليون بالغ في الولايات المتحدة. |
- Son adultos en su lugar de trabajo. - Ese es el lugar de trabajo de mi hija. | Open Subtitles | إنهم أشخاص بالغين في مقر عملهم - هذا هو مقر عمل إبنتي - |
En 2010, en su resolución 65/249, la Asamblea General aprobó una modificación en el Reglamento Administrativo de la Caja para aumentar los intervalos de examen de las prestaciones por incapacidad de adultos en circunstancias excepcionales de tres a cinco años. | UN | 225 - في عام 2010، وافقت الجمعية العامة في قرارها 65/249 على إدخال تغيير على النظام الإداري للصندوق لزيادة الفترة الفاصلة لاستعراض استحقاقات العجز الخاصة بالكبار في الظروف الاستثنائية من ثلاث إلى خمس سنوات. |
- Dotación de recursos didácticos para la implementación de los programas de educación de jóvenes y adultos en los distritos de Villa Elisa, Lambaré y Luque. | UN | توفير موارد من المدرسين لبرامج تعليم الشباب والبالغين في مناطق فيلا إليزا ولامباري ولوكي؛ |
Este es el porcentaje de adultos en edad laboral. | TED | وهذه نسبة البالغين الذين هم في سن العمل |
adultos en una relación madura. | Open Subtitles | بالغين ضمن علاقة ناضجة |
Sabemos que hay aproximadamente 80 adultos en el complejo. | Open Subtitles | نحن نعرف أن هناك ما يقرب من 80 البالغين على المجمع. |
Como el programa para casos particularmente difíciles se aplicaba sólo a las familias donde no hubiera varones adultos en edad de trabajar, las familias de aquellos jóvenes ya no tenían derecho a recibir asistencia. | UN | ذلك أن برنامج حالات العسر الشديد، يشمل فقط العائلات التي ليس لها ذكور بالغون وقادرون على العمل. ولهذا، لم تعد عائلات أولئك الشبان مؤهلة لتلقﱢي المساعدة من هذا البرنامج. |
En algunos estudios se han puesto de relieve los efectos masivos del tabaco en la mortalidad de los adultos en China3 y la India4, 5. | UN | 12 - وتفيد أحدث الدراسات أن للتبغ آثارا كبيرة على وفيات الكهول في الصين(3) والهند(4)(5). |
Los avances para lograr las tasas de alfabetización de adultos en 2015 han sido decepcionantes. | UN | لقد كانت معدلات التقدم نحو محو أمية الكبار بحلول عام 2015 مخيبةً للآمال. |
Primero, proporcionar educación de adultos pertinente y ofrecer una capacitación continua a todos los adultos en todos los niveles educativos, desde los de baja capacitación hasta los de título universitario. | UN | فأولاً، يهدف إلى توفير التعليم للكبار بصورة متصلة بالحياة ويوفر التدريب المستمر لجميع الكبار على جميع المستويات التعليمية ابتداءً من أصحاب المهارات البسيطة إلى خريجي الجامعات. |