"afiliarse a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى
        
    • الانتساب إلى
        
    • الانتماء إلى
        
    • بالانضمام إلى
        
    • باب العضوية في
        
    • اﻻنضمام الى
        
    • الانخراط في
        
    • ينضم إلى
        
    • ينضموا إلى
        
    • تصبح أعضاء في
        
    • عضوية النقابات
        
    • اﻻنضمام إلى النقابات
        
    • العضوية في الصندوق
        
    • الانتماء إليها
        
    • يصبح عضواً في
        
    En dicho artículo también se fija el derecho de los ciudadanos a no verse obligados a afiliarse a ninguna asociación o sindicato. UN كما قررت هذه المادة حق المواطنين في عدم إجبارهم على الانضمام إلى جمعيات أو نقابات لا يريدون الانضمام إليها.
    Además, tienen derecho a afiliarse a ellos a condición de que respeten sus normas. UN كما أن لهم الحق في الانضمام إلى نقابة عمالية بشرط امتثالهم لأحكامها.
    Para afiliarse a la CMT, las organizaciones deben adherirse a su declaración de principios. UN وبغية الانضمام إلى الاتحاد العالمي للعمل، يتعين على المنظمات تأييد إعلان مبادئه.
    No todos los ciudadanos pueden o quieren afiliarse a ese fondo. UN ولا يستطيع جميع المواطنين أو هم لا يرغبون في الانضمام إلى هذا الصندوق.
    Un principio de la política del Gobierno, tal como se determina en la Constitución, es que toda persona tiene derecho a afiliarse a un sindicato. UN وهناك مبدأ تقوم عليه سياسة الحكومة، وينص عليه الدستور، يحق بموجبه لكل فرد الانضمام إلى نقابة.
    Restricción del derecho de los guardias de tráfico de afiliarse a sindicatos UN تقييد حق حرس المرور في الانضمام إلى النقابات
    Libertad individual de afiliarse a un sindicato UN حرية اﻷفراد في الانضمام إلى النقابات
    La ley prohíbe a los miembros de la policía crear una organización propia, pero se les permite afiliarse a los sindicatos ordinarios. UN فالقانون يحظر على أفراد قوات الشرطة إنشاء منظمة تخصهم، ولكن يجوز لهم الانضمام إلى النقابات النظامية.
    Todos los empleados tienen derecho a afiliarse a un sindicato y a participar en sus actividades y su organización. UN ولكل عامل الحق في الانضمام إلى نقابة وفي الاشتراك في اﻷنشطة التي تضطلع بها النقابة وفي المشاركة في تنظيم النقابة.
    Ese mismo dahir autoriza a las mujeres casadas a ejercer una profesión u oficio, a afiliarse a los sindicatos profesionales y a participar en su administración y en su dirección. UN ويجيز هذا الظهير للمرأة المتزوجة التي تمارس مهنة أو حرفة الانضمام إلى النقابات المهنية والمشاركة في إدارتها وتوجيهها.
    Más específicamente, no hay restricciones al derecho de los sindicatos a afiliarse a organizaciones sindicales internacionales. UN وعلى وجه التحديد، لا يوجد قيد على حق أي نقابة في الانضمام إلى اتحادات نقابية دولية.
    También pueden afiliarse a sindicatos con fines de negociaciones colectivas y representación. UN وقال إن بوسعهم أيضا الانضمام إلى النقابات لأغراض التفاوض الجماعي والتمثيل.
    El derecho a afiliarse a partidos políticos y expresar opiniones políticas UN الحق في الانضمام إلى الأحزاب السياسية والتعبير عن الآراء السياسية:
    64. 4. No existen limitaciones al derecho de cualquier grupo de trabajadores de fundar un sindicato o afiliarse a él. UN 64- ولا توجد قيود على حق أي فئة من العمال في الانضمام إلى نقابة أو تشكيل نقابة.
    Las normas que regulan la inscripción de las organizaciones sindicales no limitan el derecho de los trabajadores a afiliarse a ellas. UN ولا تقيد أنظمة تسجيل النقابات حق الموظفين في الانتساب إلى هذه النقابات.
    Por ejemplo, los miembros de las fuerzas armadas no están autorizados a afiliarse a un sindicato. UN فعلى سبيل المثال، لا يجوز لأفراد القوات المسلحة الانتماء إلى أية نقابة.
    La ley de Indemnización por accidentes de trabajador se aplican también a los trabajadores extranjeros, y éstos pueden afiliarse a sindicatos. UN ويشمل القانون الخاص بتعويض العمال، العمال اﻷجانب كما يسمح لهم بالانضمام إلى اتحادات العمال.
    Como se indica en el artículo 3 b) de los Estatutos de la Caja, podrán afiliarse a la Caja los organismos especializados y cualquier otra organización intergubernamental internacional que participe en el régimen común de sueldos, prestaciones y otras condiciones de servicio de las Naciones Unidas y de los organismos especializados. UN وتنص المادة 3 (ب) من النظام الأساسي للصندوق على أن باب العضوية في الصندوق مفتوح أمام الوكالات المتخصصة وأمام أي منظمة أخرى من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية التي تشارك في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    El Gobierno sigue apoyando el derecho a afiliarse o a no afiliarse a un sindicato. UN وتواصل الحكومة تأييدها لحق اﻹنضمام أو عدم اﻹنضمام الى النقابات العمالية.
    Los extranjeros no pueden afiliarse a partidos políticos ni otras asociaciones de índole parecida. UN ولا يمكن للأجانب الانخراط في الأحزاب السياسية أو ما شابهها من المنظمات.
    Las autoridades no se injieren en el derecho de toda persona a fundar organizaciones sindicales o afiliarse a ellas. UN ولا تتدخل السلطات في حق أي شخص في ان ينضم إلى أي منظمة أو أن يشكلها.
    A excepción de los militares, todos los demás trabajadores, incluidos los funcionarios públicos, tienen derecho a afiliarse a sindicatos. UN وباستثناء القوات المسلحة، يحق لجميع العاملين الآخرين، بمن فيهم موظفو الخدمة العامة، أن ينضموا إلى النقابات.
    También tienen libertad para mantener contactos internacionales y afiliarse a organizaciones eclesiásticas internacionales y otras asociaciones entre iglesias. UN كما تتوفر لها أيضا حرية إقامة الصلات الدولية، وأن تصبح أعضاء في المنظمات الكنسية الدولية والرابطات المشتركة بين الكنائس اﻷخرى.
    La Ley sindical (Ley Nº 35, de 1976) fija a los 15 años la edad mínima para afiliarse a organizaciones sindicales. UN حدد القانون ٥٣ لسنة ٦٧٩١ بإصدار قانون النقابات العمالية سن الاشتراك في عضوية النقابات والمنظمات النقابية بخمس عشرة سنة.
    Los requisitos para afiliarse a la Caja se describen en los párrafos b) y c) del artículo 3 de los Estatutos, que dicen lo siguiente: UN ٣٠٢ - وشروط العضوية في الصندوق مبينة في الفقرتين )ب( و )ج( من المادة ٣ من النظام اﻷساسي، وفيما يلي نصهما:
    12. El Comité observa que la Constitución, en su artículo 13, reconoce el derecho de los trabajadores a formar sindicatos y a afiliarse a ellos, y que los tribunales internos han confirmado esos derechos. UN 12- وتلاحظ اللجنة أن المادة 13 من الدستور تعترف بحق العمال في تكوين نقابات عمالية أو الانتماء إليها وأن المحاكم المحلية أكدت هذه الحقوق.
    En su calidad de agente de policía, no se le permitía afiliarse a un partido político. UN وبوصفه ضابط شرطة، لم يكن مسموحاً له أن يصبح عضواً في حزب سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more