8. Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990. | UN | ٨ ـ إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات. |
Tema 8. Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990 | UN | البند ٨ ـ إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات |
6. Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990: | UN | ٦ ـ إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات: |
6. Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Africa en el | UN | ٦ ـ إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات |
Varias crisis políticas que tuvieron lugar en Africa en 1992 originaron nuevas necesidades de reasentamiento. | UN | ونتيجة لوقوع عدة أزمات سياسية في أفريقيا في عام ٢٩٩١ نشأت احتياجات اضافية ﻹعادة التوطين. |
Fortalecimiento de la Comisión Económica para Africa a fin de hacer frente a los desafíos del desarrollo de Africa en el decenio de 1990 | UN | تعزيز اللجنة الاقتصادية لافريقيا لمواجهة تحديات التنمية في افريقيا في التسعينات |
problemas del desarrollo de Africa en el decenio de 1990 31 de julio de 1992 VI.A | UN | تعزيز اللجنـة الاقتصادية لافريقيـا لمواجهة تحديات التنمية في افريقيا في التسعينات |
Dicho plan de acción debería incorporar los elementos del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990. | UN | وينبغي أن تتضمن خطة العمل تلك عناصر البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
La UNCTAD seguirá participando activamente en foros interinstitucionales sobre una amplia variedad de cuestiones, incluidos los que se ocupen del nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990. | UN | وسيواصل اﻷونكتاد أيضا المشاركة بنشاط في المحافل المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بمجموعة واسعة التنوع من القضايا، بما في ذلك التعامل مع برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
NUEVO PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO DE Africa en EL DECENIO DE 1990 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
NUEVO PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO DE Africa en EL DECENIO DE 1990 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
NUEVO PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO DE Africa en EL DECENIO DE 1990 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
en las corrientes bilaterales de AOD a Africa en 1990 | UN | بلدان لجنة المساعدة اﻹنمائيـة إلى افريقيا في عام ١٩٩٠ وحصة |
NUEVO PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO DE Africa en EL DECENIO DE 1990 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
Varias crisis políticas que tuvieron lugar en Africa en 1992 originaron nuevas necesidades de reasentamiento. | UN | ونتيجة لوقوع عدة أزمات سياسية في أفريقيا في عام ٢٩٩١ نشأت احتياجات اضافية ﻹعادة التوطين. |
94/13 Función del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990 | UN | دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات |
Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات |
Tema 5 - Contribución de la UNCTAD a la aplicación del Nuevo Programa de Acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990: | UN | البند ٥ مساهمة اﻷونكتاد في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: |
42. La esclavitud ha dejado a Africa en un estado de ruina económica y cultural y desgarramiento social, del que jamás se ha recuperado. | UN | ٢٤- وترك الرق القارة اﻷفريقية في حال من الانهيار الاقتصادي والثقافي والتمزق الاجتماعي لم تتمكن القارة من التغلب عليها أبداً. |
El propósito de la IEA es reforzar el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa (NPDAF) con actuaciones prácticas encaminadas a potenciar al máximo el apoyo proporcionado por el sistema de las Naciones Unidas al desarrollo de Africa y conseguir que se dé más prioridad a Africa en los foros internacionales. | UN | وتهدف هذه المبادرة الى تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا عن طريق تدابير عملية لتقوية الدعم الموفر من منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية اﻷفريقية، وزيادة اﻷولوية المعطاة ﻷفريقيا في البرنامج الدولي. |
Por consiguiente, el total de las transferencias netas para el conjunto de Africa durante todo ese período de 12 años constituiría el 140% del PIB global de Africa en 1990. | UN | وستبلغ بذلك التحويلات الصافية الاجمالية الى افريقيا على مدى فترة السنوات الاثنتي عشرة بأكملها ١٤٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي الكلي لافريقيا في عام ١٩٩٠. |
12. En 1992, la participación de Africa en el comercio mundial no varió. | UN | ٢١ - ولم يطرأ تغيير على نصيب افريقيا من التجارة العالمية في عام ٢٩٩١. |
El Comité recomendó que los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods intensificaran la realización de programas y actividades concretos relacionados con Africa en sus programas de trabajo. | UN | وأوصت اللجنة بأن تقوم صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز بتكثيف البرامج واﻷنشطة الخاصة المتصلة بافريقيا في برامج عملها. |