"africana para prevenir y combatir" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفريقي لمنع ومكافحة
        
    • الأفريقية المعنية بمنع ومكافحة
        
    • الأفريقي لمكافحة
        
    • الأفريقي المتعلقة بقمع ومكافحة
        
    • الأفريقية لمنع ومكافحة
        
    - La Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد.
    Acepta ratificar la Convención de los Derechos de las Personas con Discapacidad y toma nota de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN وتقبل التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحيط علماً باتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد.
    El 12 de julio de 2003, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana adoptaron la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN وفــــي 12 تموز/يوليه 2003، اعتمد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد.
    ii) Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo, firmada en Argel el 13 de julio de 1999. UN ' 2` اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المعنية بمنع ومكافحة الإرهاب، الموقعة بالجزائر في 13 تموز/يوليه 1999.
    Asimismo, la AALCO estuvo representada en la Conferencia Ministerial de la Unión Africana para la aprobación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN كما مـُـثـِّـلت المنظمة الاستشارية في المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعنـي باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمكافحة الفسـاد.
    El Gobierno del Sudán también ha cooperado plenamente con el Comité contra el Terrorismo y firmado la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo, la Convención Árabe sobre la represión del terrorismo y el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional. UN وتعاونت الحكومة السودانية تعاونا كاملا مع لجنة مكافحة الإرهاب ووقعت على اتفاقية منظمة الاتحاد الأفريقي المتعلقة بقمع ومكافحة الإرهاب، واتفاقية جامعة الدول العربية المتعلقة بقمع الإرهاب، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    También ha ratificado la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo. UN وصدقت أيضا على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب.
    D. Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción UN دال - اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد
    Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción; ratificada el 2 de septiembre de 2006; UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد: صدّقت عليها في 2 أيلول/سبتمبر 2006؛
    - Ley Nº 14-2005 de 14 de septiembre de 2005 por la que se autoriza la ratificación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción; UN القانون رقم 14-2005 الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 2005 الذي يقضي بالتصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد؛
    Un uso más amplio de los instrumentos pertinentes elaborados por la Unión Africana para prevenir y combatir el terrorismo contribuiría en gran medida a ese esfuerzo. UN وسيسهم الاستخدام الأوسع نطاقا للصكوك ذات الصلة التي وضعها الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الإرهاب، إسهاما كبيرا في هذا المسعى.
    Un experto de la Agencia Intergubernamental de la Francofonía hizo una exposición comparativa entre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y destacó que ambas se complementan entre sí. UN 16 - قدم خبير لدى الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية عرضا مقارنا بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد مشيرا إلى تكاملهما.
    Las medidas para mejorar la rendición de cuentas han incluido hasta la fecha la ratificación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 12 - وفي الوقت الراهن، فإن التدابير المتخذة لتحسين عمليات المساءلة تضمنت التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Argelia ha firmado 33 convenios bilaterales en materia de extradición y es también parte en la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción, así como en la Convención árabe de Riad relativa a la asistencia judicial recíproca, que incluye un apartado sobre la extradición. UN وقد وقّعت الجزائر على 33 اتفاقية ثنائية في مجال تسليم المجرمين، كما أنها طرف في اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد، وكذلك في اتفاقية الرياض العربية الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة التي تتضمّن فصلاً خاصاً بتسليم المجرمين.
    La Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción (14 de diciembre de 2011). UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد (14 كانون الأول/ديسمبر 2011).
    La adopción del Plan de Acción de la Unión Africana para prevenir y combatir el terrorismo en África y la inauguración del Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, establecido en Argelia por la Unión Africana en octubre de 2004, constituyen las respuestas más recientes de África a la amenaza planteada por el terrorismo internacional. UN إن اعتماد خطة عمل الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الإرهاب وإنشاء المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب الذي تم تدشينه في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بالجزائر آخر استجابات أفريقيا لتهديد الإرهاب الدولي.
    Recordando la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción, aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana el 12 de julio de 2003, en que los Estados partes convinieron en adoptar importantes medidas legislativas y de otro tipo para combatir la corrupción, UN ' ' وإذ تشيــر إلى اتفاقيـــة الاتحـــاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد التي اعتمدهـــا رؤســـاء دول وحكومـــات الاتحاد الأفريقــي فــــي 12 تموز/يوليه 2003 والتي اتفقت فيها الدول الأطراف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الملموسة لمكافحة الفساد،
    135.6 Firmar o ratificar los instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos en los que todavía no es parte, en particular el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción (Madagascar); UN 135-6 التوقيع أو التصديق على الصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان التي ليست غينيا الاستوائية طرفاً فيها بعد، ولا سيما نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد (مدغشقر)؛
    En el artículo 1º de la Orden Presidencial se estipula lo siguiente: " La Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo, firmada en Argel el 13 de julio de 1999, queda aprobada y ratificada por la presente y adquiere pleno vigor " . UN وتنص المادة 1 من الأمر المذكور على ما يلي: " بموجب هذا تجري الموافقة والمصادقة على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المعنية بمنع ومكافحة الإرهاب، الموقعة بالجزائر في 13 تموز/يوليه 1999، وتصبح نافذة وسارية المفعول بالكامل " .
    Con este proyecto se pretende dar efecto al capítulo 24 de la Constitución, que se refiere al código de conducta de los funcionarios públicos e integra en el ordenamiento interno la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN ويسعى المشروع إلى إنفاذ الفصل 24 من الدستور المتعلق بمدونة سلوك الموظفين الحكوميين ويدرج في القوانين المحلية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمكافحة الفساد.
    Ya ha cumplido todas las formalidades necesarias para convertirse en parte en los 12 convenios sectoriales sobre el terrorismo y ha suscrito la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo y al Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la lucha contra el terrorismo internacional. UN وسوف تستكمل جميع الإجراءات اللازمة لكي تصبح طرفا في الاتفاقيات القطاعية الاثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب كما ستنضم إلى اتفاقية منظمة الاتحاد الأفريقي المتعلقة بقمع ومكافحة الإرهاب واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    El Sr. Maqungo (Sudáfrica) dice que, de conformidad con lo que se dispone en la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo, bajo ninguna circunstancia cabe justificar el terrorismo, sean quienes sean sus responsables. UN 60 - السيد ماكوانغو (جنوب أفريقيا): قال إن الإرهاب، مهمن يرتكبه، لا يمكن أن يبرر في أي ظرف من الظروف، وفقا لاتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more