"africana sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفريقي بشأن
        
    • الأفريقي المعني
        
    • الأفريقي المتعلقة
        
    • الأفريقي المتعلق
        
    • الأفريقي عن
        
    • الأفريقي في مجال
        
    • الموقف اﻷفريقي المشترك
        
    • أفريقي بشأن
        
    :: 12 reuniones con la representación de la Unión Africana sobre la situación política de la región UN :: عقد 12 اجتماعا مع مكتب تمثيل الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    Informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur UN تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور
    Observaciones 54 reuniones con la representación de la Unión Africana sobre la situación política de la región UN عقد 54 اجتماعا مع مكتب تمثيل الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة.
    Conferencia Ministerial Africana sobre la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva UN المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بأمن سلع الصحة الإنجابية
    Presidente de la Junta Consultiva de la Unión Africana sobre la Lucha contra la Corrupción en África UN رئيس المجلس الاستشاري للاتحاد الأفريقي المعني بمكافحة الفساد في أفريقيا
    - Convención de la Unión Africana sobre la prevención y lucha contra el terrorismo. UN :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته.
    La más importante fue la Conferencia Regional Africana sobre la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Bamako (Malí), del 25 al 30 de mayo de 2002. UN وأهم هذه الأنشطة كان المؤتمر الإقليمي الأفريقي المتعلق بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عُقد في باماكو بمالي في الفترة من 25 حتى 30 أيار/مايو 2002.
    Observaciones 12 reuniones con la representación de la Unión Africana sobre la situación política de la región UN عقد 12 اجتماعا مع مكتب تمثيل الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    La UNMIS copresidió reuniones entre el Gobierno del Sudán y la Unión Africana sobre la ejecución de los módulos de apoyo moderado y en gran escala UN اشتركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في رئاسة اجتماعات عُقدت بين حكومة السودان والاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل
    Recordando la decisión adoptada por los jefes de Estado de la Unión Africana sobre la Conmemoración de la Abolición de la Esclavitud, UN مقرر رؤساء دول الاتحاد الأفريقي بشأن إحياء ذكرى إلغاء الرِقْ،
    Recordando la decisión del décimo período de sesiones de la Asamblea de la Unión Africana sobre la paz y la seguridad en África, UN وإذ يشير إلى مقرر الدورة العادية العاشرة لجمعية الاتحاد الأفريقي بشأن حالة السلام والأمن في أفريقيا،
    Recordando la decisión del décimo período de sesiones de la Asamblea de la Unión Africana sobre la paz y la seguridad en África, UN وإذ يشير إلى مقرر الدورة العادية العاشرة لجمعية الاتحاد الأفريقي بشأن حالة السلام والأمن في أفريقيا،
    :: La Declaración Solemne de la Unión Africana sobre la igualdad entre hombres y mujeres en África, 2004. UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004.
    El PNUD también ha respaldado la preparación de un inventario sobre gestión pública, y ha financiado la Conferencia Africana sobre la reforma de las adquisiciones públicas, así como un estudio sobre ética en la administración pública de África. UN وقد دعم البرنامج الإنمائي أيضا إعداد قائمة متصلة بشؤون الحكم، فضلا عن قيامه بتمويل المؤتمر الأفريقي المعني بإصلاح الشراء الحكومي ودراسة عن أخلاقيات الخدمة العامة في أفريقيا.
    Concretamente, la ONUDI colaborará con la UA y las comisiones económicas regionales a fin de patrocinar en 2011 la conferencia regional Africana sobre la aplicación de los acuerdos. UN وعلى وجه التحديد، سوف تعمل اليونيدو مع الاتحاد الأفريقي ومع اللجان الاقتصادية الإقليمية من أجل استضافة المؤتمر الإقليمي الأفريقي المعني بتنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية في عام 2011.
    Mientras tanto, felicitamos al Presidente Olusegun Obasanjo por ser anfitrión de la cumbre Africana sobre la " Campaña contra el Paludismo " , realizada en abril de este año. UN وريثما يتم ذلك، نشيد بالرئيس اولوسغن اوباسلنجو ولاستضافته مؤتمر القمة الأفريقي المعني " بمكافحة الملاريا " في نيسان/أبريل من هذا العام.
    En la reunión de la primera Conferencia ministerial Africana sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África, celebrada en Abuja (Nigeria) en mayo de 2000, se propuso un plan de acción y un mecanismo de aplicación con ese fin. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن الاجتماع الأول للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا، الذي انعقد في أبوجا، نيجيريا، في أيار/مايو 2000، اقترح خطة عمل وآلية لتنفيذها.
    8. Toma nota también de las conclusiones de la Conferencia Africana sobre la aplicación del Programa de Acción, titulada " Necesidades y asociaciones " , celebrada en Pretoria (Sudáfrica) del 18 al 21 de marzo de 2002; UN 8- تحيط علما أيضا بالاستنتاجات التي خلص إليها المؤتمر الأفريقي المعني بتنفيذ برنامج العمل " الاحتياجات والشراكات " ، المعقود في بريتوريا، جنوب أفريقيا، من 18 إلى 21 آذار/مارس 2002؛
    Apoyo a 2 consultas auspiciadas por la Unión Africana que se celebraron en Addis Abeba sobre el marco de políticas de la Unión Africana sobre la reforma del sector de la seguridad y participación en esas consultas. UN تقديم الدعم والمشاركة في مشاورتين استضافهما الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا بشأن إطار سياسات الاتحاد الأفريقي المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    La SADC acoge con satisfacción la aprobación de la Convención de la Unión Africana sobre la protección de los desplazados en África e insta a todos los países de África a que la ratifiquen. UN وترحب الجماعة باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية ومساعدة المشردين في أفريقيا وتشجع جميع البلدان الأفريقية على التصديق عليها.
    El programa de trabajo de las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de mediación se ha actualizado completa y periódicamente; se han elaborado notas conceptuales para las actividades previstas para el otoño de 2012, incluidos los talleres sobre experiencias adquiridas y el establecimiento de un grupo de trabajo de la Unión Africana sobre la prevención de conflictos UN جرى استكمال برنامج عمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المتعلق بالوساطة بشكل كامل ومنتظم؛ وأعدت مذكرات مفاهيمية للأنشطة المقرر القيام بها في خريف عام 2012، بما في ذلك حلقات العمل الخاصة بالدروس المستفادة، وإنشاء فريق عامل للاتحاد الأفريقي معني بمنع نشوب النزاعات
    Informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur UN تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن العملية المختلطة في دارفور
    c) El fortalecimiento de la relación de trabajo entre el Consejo y la Unión Africana sobre la prevención y solución de conflictos en África; UN (ج) تعزيز علاقات العمل بين المجلس والاتحاد الأفريقي في مجال منع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها؛
    A este respecto, Libia apoya la propuesta Africana sobre la concesión de dos puestos permanentes en un Consejo ampliado. UN وفي هذا الشأن يؤيد وفد بــلادي الموقف اﻷفريقي المشترك بمنح القارة مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع.
    Guinea, que concede gran importancia al aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, reitera su propuesta de organizar una conferencia Africana sobre la financiación innovadora y de elaborar un proyecto de declaración africano sobre la transparencia de la gobernanza financiera y la lucha contra las corrientes ilícitas de capital. UN إن غينيا التي تولي أهمية كبيرة للمساعدة الإنمائية الرسمية تكرر تأكيد اقتراحها المتعلق بتنظيم مؤتمر أفريقي بشأن التمويل المبتكر، وصياغة مشروع إعلان بشأن شفافية الإدارة المالية ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more