"agencia internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوكالة الدولية
        
    • للوكالة الدولية
        
    • والوكالة الدولية
        
    • الهيئة الدولية
        
    • وكالة دولية
        
    • تتوقع الوكالة
        
    Sr. Richard Baron, Agencia Internacional de Energía UN السيد ريشارد بارون، الوكالة الدولية للطاقة
    La Agencia Internacional de la Energía afirma que solo esa cantidad puede quemarse. TED تقول الوكالة الدولية للطاقة أنه يمكن لهذه الكمية فقط أن تُحرق.
    regiones del mundo, 1971-2030 Fuente: Agencia Internacional de Energía, World Energy Outlook, 2004. UN المصدر: الوكالة الدولية للطاقة، توقعات الطاقة في العالم:2004
    El establecimiento en Viena de una oficina de enlace de IRENA, (Agencia Internacional de Energías Renovables) le permitirá crear una efectiva interfaz con los expertos en energía del sistema de Naciones Unidas y del Banco Mundial. UN وقال إن إنشاء مكتب اتصال في فيينا للوكالة الدولية للطاقة المتجددة سيساعد هذه الوكالة على تحقيق ترابط فعال مع الخبرات الموجودة في مجال الطاقة لدى منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Convencida de los beneficios de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Agencia Internacional de Energías Renovables, UN واقتناعا منها بفوائد التعاون بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة،
    El orador también acoge complacido la creación de la Agencia Internacional de Energías Renovables, con sede en la ciudad de Masdar (Emiratos Árabes Unidos). UN وبرحب أيضاً بإنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة ومقرها في مدينة مصدر، بالإمارات العربية المتحدة.
    Como señala el informe de la Agencia Internacional de la Energía, no será fácil lograr esa transición tecnológica. UN وكما أشار تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإن تحقيق هذه النقلة التكنولوجية لن يكون بالأمر اليسير.
    Fuente: Agencia Internacional de Energía, World Energy Statistics and Balances, 2009. UN المصدر: الوكالة الدولية للطاقة: إحصاءات وأرصدة الطاقة العالمية، 2009.
    Nos complace que el acuerdo constitutivo de la Agencia Internacional de Energías Renovables haya entrado en vigor tras haberlo ratificado el número necesario de Estados. UN ويسعدنا، اليوم، أن تكون اتفاقية إنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة قد دخلت حيز النفاذ بعد مصادقة الدول الأعضاء.
    Las Islas Salomón se encuentran en proceso de sumarse a la Agencia Internacional de Energías Renovables. UN وتعكف جزر سليمان حاليا على إجراءات الانضمام إلى الوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    Fuente: Agencia Internacional de Energía (AIE), Key World Energy Statistics, París, AIE, 2009. A. Acceso a servicios energéticos UN المصدر: الوكالة الدولية للطاقة، الإحصاءات الرئيسية للطاقة في العالم، باريس، الوكالة الدولية للطاقة، 2009.
    Fuente: Agencia Internacional de Energía, World Energy Outlook 2008, París, AIE, 2008. UN المصدر: الوكالة الدولية للطاقة، توقعات الطاقة في العالم لعام 2008، باريس، الوكالة الدولية للطاقة، 2008.
    La Agencia Internacional de Energía estima que para 2020 las importaciones de petróleo de China podrían duplicar el nivel actual. UN وتشير تقديرات الوكالة الدولية للطاقة إلى أن واردات الصين من النفط يمكن أن تصبح، بحلول عام 2020، ضعف وارداتها الحالية.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Agencia Internacional de Energías Renovables UN منح الوكالة الدولية للطاقة المتجددة مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Agencia Internacional de Energías Renovables UN منح الوكالة الدولية للطاقة المتجددة مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Beneficios para la Agencia Internacional de Energías Renovables del otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General UN المنافع التي ستجنيها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة من حصولها على مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Una institución internacional importante en la promoción de la energía renovable es la Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA), establecida en 2009. UN 55 - إن الوكالة الدولية للطاقة المتجددة، التي أنشئـت عام 2009، مؤسسة دولية مهمة تعمل على تشجيع الطاقة المتجددة.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Agencia Internacional de Energías Renovables UN منح الوكالة الدولية للطاقة المتجددة مركز المراقب لدى الجمعيـــة العامة
    Demanda mundial de energía primaria, por combustible, en la hipótesis de referencia de la Agencia Internacional de Energía UN الطلب العالمي على الطاقة الأولية، حسب نوع الوقود، في السيناريو المرجعي للوكالة الدولية للطاقة
    La oradora acoge con agrado el inminente establecimiento en Viena de una oficina de enlace de la Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA). UN وأعربت عن ترحيبها بقرب إنشاء مكتب اتصال في فيينا للوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Agencia Internacional de Energías Renovables, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة المتجددة،
    La Agencia Internacional de Energía Atómica cumple 50 años News-Commentary الهيئة الدولية للطاقة الذرية تبلغ الخمسين
    Dado que no hay ninguna Agencia Internacional que tenga en exclusiva el mandato de ocuparse de la situación de las personas desplazadas internamente, una cooperación enérgica es el requisito necesario para la protección efectiva y el logro de soluciones duraderas. UN ونظراً لأنه ليس هناك وكالة دولية بعينها لها ولاية للتصدي لحالة المهجَّرين داخلياً، فإن التعاون الوثيق هو شرط أساسي للحماية الفعالة والتوصل إلى حلول مستديمة.
    18. Según el escenario de referencia de la Agencia Internacional de la Energía, para 2030 la demanda mundial de energía aumentará un 60% y las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero crecerán un 55%. UN 18- تتوقع الوكالة الدولية للطاقة أن ينمو الطلب العالمي على الطاقة بنسبة 60 في المائة بحلول عام 2030، وأن ترتفع كمية الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة بنسبة 55 في المائة وفق السيناريو المرجعي الذي وضعته الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more