Las cifras proporcionadas sobre la producción de agentes biológicos a granel parecen ser inferiores a los valores reales. | UN | ● يبدو أن إنتاج العوامل البيولوجية بمقادير كبيرة يعلن عن حجمه دوما بأقل من حقيقته. |
La Dependencia de agentes biológicos del Organismo se encarga de reunir y evaluar esa información. | UN | وتقوم وحدة العوامل البيولوجية التابعة للمسؤول عن الصحة والسلامة بجمع وتقييم تلك المعلومات. |
Los Estados tienen que prevenir el uso indebido de los agentes biológicos. | UN | يجب على الدول أن تحول دون إساءة استخدام العوامل البيولوجية. |
A nivel nacional, se han iniciado en Suecia un proceso relativo al supuesto uso de agentes biológicos y la investigación correspondiente. | UN | وعلى الصعيد الوطني، استهلت السويد عملية معالجة حالة يدعى فيها استخدام عوامل بيولوجية وما يقترن بذلك من تحقيقات. |
27. En 1993 la Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo aprobó una resolución sobre la seguridad en relación con la exposición a agentes biológicos y con la utilización de los mismos en el trabajo. | UN | ٢٧ - وفي عام ١٩٩٣، اتخذ مؤتمر العمل الدولي قرارا بشأن التعرض للعوامل البيولوجية والسلامة في استخدامها أثناء العمل. |
Sistemas completos de pulverización o nebulización especialmente diseñados o modificados para diseminar agentes biológicos. | UN | 8 - أنظمة كاملة للرش مصممة خصيصا أو معدلة لنشر العناصر البيولوجية. |
La fecha indica en todo caso que ha habido un cierto grado de planificación preliminar para la designación de ojivas rellenas con agentes biológicos. | UN | غير أن هذا التاريخ يبين أنه كان هناك خططا تمهيدية لتحديد العوامل البيولوجية المستخدمة في ملء الرؤوس الحربية. |
La Convención sobre armas biológicas y toxínicas constituye un instrumento fundamental para impedir que se utilicen como armas agentes biológicos o toxínicas. | UN | واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية تمثل صكا أساسيا لمنع استخدام العوامل البيولوجية أو السمية كأسلحة. |
Los agentes biológicos existentes tienen el poder de provocar enfermedades entre grandes cantidades de personas y propagar el temor dentro de las poblaciones. | UN | وتتسم العوامل البيولوجية الموجودة حاليا بأن لديها إمكانية نشر الأمراض بين أعداد ضخمة من الناس وإشاعـة الخوف داخل المجتمعات السكانية. |
Actualmente se trabaja en la elaboración de otros reglamentos que completarán la pirámide legislativa, entre ellos, el reglamento de contabilidad y control de agentes biológicos. | UN | ويجري وضع قواعد أخرى لتكملة التشريعات القائمة، بما في ذلك قواعد لحصر ومراقبة العوامل البيولوجية. |
La Convención sobre armas biológicas y toxínicas es un instrumento clave para evitar que los agentes biológicos o toxínicos se utilicen como armas. | UN | وتمثِّل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام العوامل البيولوجية كأسلحة. |
Hay innumerables instalaciones de fermentación, centros médicos y laboratorios de investigación equipados para producir agentes biológicos. | UN | وتوجد أعداد لا حصر لها من مرافق التخمير والمرافق الطبية ومرافق البحوث المعدة لإنتاج العوامل البيولوجية. |
:: La norma sobre agentes específicos establece requisitos concretos de seguridad física para la manipulación de los agentes biológicos incluidos en las correspondientes listas. | UN | تحدد قاعدة العامل المختار شروطا معينة للأمن المادي للتعامل مع العوامل البيولوجية المدرجة في القائمة. |
Igualmente peligrosos son considerados los agentes biológicos de doble uso, cuya lista forma parte de la legislación de control de las exportaciones. | UN | وقد اعتبرت خطرة كذلك العوامل البيولوجية ذات الاستخدام المزدوج المدرجة قائمتها في تشريع مراقبة الصادرات. |
La legislación nacional exige la protección física de los productos peligrosos, incluso los agentes biológicos | UN | يفرض القانون توفير الحماية المادية للسلع الخطرة بما فيها العوامل البيولوجية |
Creemos que sigue siendo responsabilidad de los Estados tomar medidas efectivas para evitar el uso indebido o el doble uso de agentes biológicos. | UN | ونعتقد أن المسؤولية تبقى على عاتق الدول لاتخاذ تدابير فعالة لمنع إساءة استعمال العوامل البيولوجية المزدوجة الاستخدام. |
i) Agentes microbianos u otros agentes biológicos o toxinas, sea cual fuere su origen o modo de producción, de tipos y en cantidades que no estén justificados para fines profilácticos, de protección u otros fines pacíficos; | UN | `1` العوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى، أو التكسينات أياً كان منشؤها أو أسلوب إنتاجها، من الأنواع وبالكميات التي لا تكون موجهة لأغراض الوقاية أو الحماية أو الأغراض السلمية الأخرى؛ |
Sin embargo, no resulta claro si las bombas destruidas estaban relacionadas con agentes biológicos. | UN | إلا أن من غير الواضح ما إذا كان لﻷصناف التي دمرت علاقة بأي عوامل بيولوجية. |
No hay pruebas ciertas de que se haya puesto fin a la realización de un avión sin piloto para la dispersión de agentes biológicos. | UN | وليس هناك من دليل واضح على إنهاء تطوير طائرة تطير بدون طيار لنثر عوامل بيولوجية. |
El 1º de julio de 1995, en una presentación verbal, el Iraq admitió al Presidente de la Comisión Especial la producción de agentes biológicos en gran escala. | UN | أقر العراق في ١ تموز/يوليه ٥٩٩١ في بيان شفوي إلى رئيس اللجنة الخاصة باﻹنتاج الكبير للعوامل البيولوجية. |
El empleo de agentes biológicos y químicos como armas ya está prohibido con arreglo al derecho internacional. | UN | ويحظر القانون الدولي بالفعل استخدام العناصر البيولوجية والكيميائية كأسلحة. |
Las cifras sobre la producción de agentes biológicos también se basan en estimaciones. | UN | كما أن اﻷرقام المتعلقة بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية تستند إلى كميات تقديرية. |
Artículo 326. Violación de las normas relativas al manejo de agentes microbiológicos u otros agentes biológicos o toxinas | UN | المادة 326 - انتهاك الأحكام المتعلقة بمناولة العوامل الميكروبيولوجية أو المواد البيولوجية الأخرى أو التكسينات |
El Iraq declara que se destruyeron 25 ojivas con agentes biológicos desactivados. | UN | يعلن العراق أنه تم تدمير ٢٥ رأسا حربيا يحتوي على عامل بيولوجي أبطل مفعوله. |
La reacción de cadena de polimerasa permitió examinar agentes biológicos peligrosos como el Clostridium botulinum, el Bacillus anthracis, la Brucella sp., la Francisella tularensis y la Yersinia pestis. | UN | 73 - التفاعل المتسلسل السريع لأنزيم البوليميريز Rapid polymerase chain reaction assays: ويمكـِّن هذا التحليل من اختبار عوامل التهديد البيولوجي التي تشمل الكلوستريديوم بوتيولينوم، والباسيللاس أنثراسيس والبروسيللا أس بي، والفرانسيسيللا تولارينسيس، واليرسينيا بيستيس. |
Actualmente se trabaja en la elaboración de otros reglamentos que completarán la pirámide legislativa, entre ellos, el Reglamento de Contabilidad y Control de agentes biológicos. | UN | يجري العمل حاليا لإعداد لوائح أخرى تكمل الهرم التشريعي، من بينها لائحة المساءلة والرقابة المتعلقة بالعوامل البيولوجية. |
No existen pruebas acerca del total de armas cargadas ni se dio una explicación coherente de la asignación de agentes biológicos a las armas; | UN | ولا يوجد أي دليل عن مجموع عدد اﻷسلحة المعبأة ولم يقدم أي تفسير متماسك لتوزيع العوامل الحربية البيولوجية على اﻷسلحة؛ |
Destrucción unilateral de armas y agentes biológicos | UN | التدمير الانفرادي للأسلحة والعوامل البيولوجية |
La utilización de agentes biológicos activos en aerosoles y otros medios de propagación debería tener lugar sólo en entornos limitados y aislados y únicamente con fines de detección, profilaxis o tratamiento médico | UN | وينبغي ألا تؤدي تناثر الرذاذ أو عمليات النشر الأخرى لعناصر بيولوجية نشطة إلا في بيئات محصورة وضيقة وإلا لأغراض الكشف أو الوقاية أو العلاج الطبي |
77. Esos logros incluían la producción y utilización con fines bélicos de grandes cantidades de agentes bacteriológicos y de aflatoxina y las investigaciones de una gran variedad de otros agentes biológicos con fines bélicos. | UN | ٧٧ - وشملت اﻹنجازات الانتاج والتسليح الفعلي لكميات كبيرة من العوامل البكتريولوجية واﻷفلاتكسن، والبحث في تشكيلة متنوعة من عوامل اﻷسلحة البيولوجية اﻷخرى. |