"agotamiento de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • استنفاد
        
    • نضوب
        
    • نفاد
        
    • استنزاف
        
    • لاستنفاد
        
    • باستنفاد
        
    • واستنفاد
        
    • ونضوب
        
    • لنفاد
        
    Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. UN ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية.
    Se ha desarrollado un tráfico ilegal en clorofluorocarburos (CFC), los principales agentes del agotamiento de la capa de ozono. UN فقد نشأت تجارة غير مشروعة في مركبات الكلورفلوروكربون، وهي أكثر المواد اسهاما في استنفاد اﻷوزون.
    Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. UN ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية.
    Se adoptaron medidas internacionales después de haberse observado el agotamiento de la capa de ozono, pero antes de que se observaran los efectos sobre la salud humana o los ecosistemas. UN وقد اتخذت تدابير دولية بعد أن لوحظ نضوب في اﻷوزون، ولكن قبل أن تلاحظ آثاره على صحة البشر أو النظم الايكولوجية.
    A modo de ejemplo citó el agotamiento de la leña, fuente de energía que satisfacía las necesidades básicas de iluminación, calefacción y combustible para la preparación de comidas. UN واستشهد بمثال يتمثل في نفاد الحطب، وهو مصدر للطاقة يلبي الاحتياجات اﻷساسية من اﻹضاءة والتدفئة والوقود اللازم للطهي.
    En tercer lugar, voy a ocuparme del agotamiento de la capa de ozono. UN وثالثا، أود أن أنتقل إلى استنزاف اﻷوزون.
    El diseño preverá también el agotamiento de la energía de detonación una vez transcurrido el período de vida útil. UN ويجب أن يتضمن التصميم أيضاً تدابير لاستنفاد طاقة التفجير بعد انتهاء عمر تشغيل نظام صمامات التفجير.
    El régimen relativo a la capa de ozono se concibió para hacer frente a un problema concreto, a saber, el agotamiento de la capa de ozono. UN وقد صُمم نظام اﻷوزون لمعالجة مشكلة محددة هي مشكلة استنفاد طبقة اﻷوزون.
    No se ha prestado atención especial a los efectos del agotamiento de la capa de ozono sobre los bosques. UN ولم يوجه أي اهتمام خاص ﻵثار استنفاد طبقة اﻷوزون على الغابات.
    Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. UN ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية.
    Actualmente el Grupo no disponía de suficiente información para determinar el potencial de agotamiento de la capa de ozono del HCBD. UN وليست لدى الفريق حالياً معلومات كافية لتحديد دالة استنفاد الأوزون لسداسي كلور البوتاديئين.
    Expresó particular reconocimiento respecto de la labor realizada por los Países Bajos, que había conducido a una mayor comprensión de los efectos del agotamiento de la capa de ozono. UN وأعرب عن تقديره الخاص للعمل الذي تقوم به هولندا والذي أدى إلى تعميق فهم آثار استنفاد الأوزون.
    Hizo hincapié en la importancia de la prevención y la eliminación del comercio ilícito, dados sus efectos en el agotamiento de la capa de ozono y en la aplicación del Protocolo de Montreal. UN وأكد على أهمية منع الاتجار غير المشروع والقضاء عليه بالنظر إلى تأثيره على استنفاد الأوزون وتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    De éstos, el agotamiento de la capa de ozono ocupa uno de los primeros lugares de la lista. UN ومن بين هذه التهديدات، يحتل استنفاد الأوزون مكانة عالية على جدول الأعمال.
    Como resultado de estos exámenes se determina la probabilidad de que el uso de la sustancia contribuya al agotamiento de la capa de ozono. UN ويسفر ذلك عن تحديد مدي احتمال أن يؤدي استخدام تلك المادة إلي استنفاد طبقة الأوزون.
    Había que hallar una solución práctica al problema conjunto del agotamiento de la capa de ozono y el calentamiento del planeta. UN وينبغي الوصول إلى حل عملي للمشكلة المشتركة بين استنفاد الأوزون والإحترار العالمي.
    Si bien se han logrado algunos éxitos en lo que se refiere a disminuir el ritmo de agotamiento de la diversidad biológica, la pérdida de diversidad biológica continúa. UN وقد تحقق بعض النجاح في إبطاء وتيرة نضوب التنوع البيولوجي، لكن فقدان التنوع البيولوجي ما زال مستمرا.
    Cooperación internacional en la lucha contra el agotamiento de la capa de ozono UN التعاون الدولي لمكافحة نفاد طبقة الأوزون
    El agotamiento de la capa de ozono, que protege la vida de la luz ultravioleta dañina, ha llegado a niveles sin precedentes. UN وقد وصل استنزاف طبقة الأوزون، التي تحمي الحياة من أضرار الأشعة فوق البنفسجية، إلى مستويات قياسية.
    Ante el agotamiento de la capa de ozono, muchas industrias en Malta han recurrido a sucedáneos del carbono clorotorón. UN ٧٤ - ومضى يقول إن الكثير من الصناعات في مالطة، كانت كرد فعل لاستنفاد طبقة اﻷوزون، إلى بدائل الكلوروثوروكاربون.
    b) La deforestación se refiere al cambio de explotación de la tierra con agotamiento de la cubierta forestal a menos del 10%. UN )ب( تشير إزالة اﻷحراج إلى تغير نمط استخدام اﻷرض باستنفاد الغطاء التاجي للشجر إلى أقل من ٠١ في المائة.
    Problemas globales tales como la contaminación marina, el cambio climatológico y el agotamiento de la capa de ozono no reconocen fronteras nacionales. UN فالمشاكل العالمية كالتلـوث البحري، وتغير المناخ، واستنفاد طبقة اﻷوزون تتعدى الحدود الوطنية.
    El Fondo proporciona financiación para realizar actividades en cuatro esferas centrales: calentamiento mundial, diversidad biológica, agotamiento de la capa de ozono y aguas internacionales. UN ويمول المرفق اﻷنشطة في أربعة مجالات مركزية: الاحترار العالمي، والتنوع البيولوجي، ونضوب اﻷوزون، والمياه الدولية.
    3. Alienta a las Partes a que velen por que sus medidas para hacer frente al agotamiento de la capa de ozono se adopten de manera que también contribuyan al objetivo de la Convención; UN 3- يشجع الأطراف على ضمان اتخاذ إجراءاتها الرامية إلى التصدي لنفاد الأوزون بطريقة تسهم أيضا في تحقيق أهداف الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more