"agradecemos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونشكر
        
    • ونحن ممتنون
        
    • ونحن نشكر
        
    • نحن ممتنون
        
    • ونعرب عن امتناننا
        
    • نعرب عن تقديرنا
        
    • نتوجه بالشكر إلى
        
    • نقدِّر
        
    • نود أن نشكر
        
    • ونحن نقدر
        
    • ونعرب عن تقديرنا
        
    • ونود أن نشكر
        
    • إننا ممتنون
        
    • أننا ممتنون
        
    • إننا نشعر باﻻمتنان
        
    Por lo tanto, agradecemos a la Comisión por sus esfuerzos y esperamos que el proyecto de resolución sea aprobado sin votación. UN ونشكر مكتب اللجنة على جهوده، ونأمل في أن يؤدي مشروع القرار التمهيدي إلى مشروع قرار يعتمد دون تصويت.
    agradecemos a Costa Rica sus infatigables esfuerzos para promover la seguridad humana. UN ونشكر كوستاريكا على جهودها التي لا تكل لتعزيز الأمن البشري.
    agradecemos a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev de Bulgaria, la excelente forma en que dirigió el pasado período de sesiones de la Asamblea General. UN ونشكر سلفكم، السيد ستويـان غانيف، ممثـل بلغاريـا، على اﻷسلـوب الممتاز الـذي أدار به أعمال الجمعية العامة الماضية.
    agradecemos a los redactores de la resolución por haber incorporado esta modificación. UN ونحن ممتنون لواضعي مشروع القرار على موافقتهم على ذلك التغيير.
    Ambos documentos aportan útiles puntos de referencia a nuestra labor y agradecemos a Suecia y Australia sus contribuciones. UN إن هاتين الوثيقتين سيكونان مرجعاً مفيداً لنا في أعمالنا ونحن نشكر السويد واستراليا على مساهمتهما.
    agradecemos a la Secretaría por apoyar el punto de vista de la mayoría de las delegaciones. UN ونشكر اﻷمانة على تأييدها آراء غالبية الوفود.
    De igual manera, agradecemos a la Asamblea General por su apoyo, confiando que, como en años anteriores, este proyecto de resolución será aprobado por consenso. UN ونشكر كذلك الجمعية العامة على مساندتهــا، واثقين من أن مشروع القرار، كشأنه في السنوات الماضية، سيعتمد بتوافق اﻵراء.
    También les agradecemos a él y a la Secretaría sus esfuerzos incansables por hacer de la Cumbre del Milenio un éxito. UN ونشكره، ونشكر الأمانة العامة أيضا على جهودهما الدؤوبة لتكليل مؤتمر قمة الألفية بالنجاح.
    agradecemos a nuestros asociados para el desarrollo y a la comunidad internacional su asistencia y su apoyo, y los exhortamos a que continúen con su participación. UN ونشكر شركاءنا في التنمية والمجتمع الدولي على مساعدتهم ودعمهم، وندعوهم إلى مواصلة التزامهم.
    agradecemos a las delegaciones que han prestado su cooperación al Movimiento. UN ونشكر تلك الوفود التي أظهرت روح التعاون مع حركة عدم الانحياز.
    agradecemos a la delegación del Perú la intervención detallada que hizo en nombre del Grupo de Río y nos adherimos a ella. UN ونشكر ممثل بيرو على بيانه المفصل، الذي بالنيابة عن مجموعة ريو، ونحن نؤيده.
    agradecemos a esas instituciones y organizaciones internacionales su cooperación y ayuda. UN ونحن ممتنون لهذه المؤسسات وللمنظمــات الدوليــة علـــى تعاونهــا ومساعدتهــا.
    agradecemos a las Naciones Unidas y su Secretario General su rápida respuesta a la preocupación que le expresamos y sus esfuerzos para solucionar el conflicto. UN ونحن ممتنون لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام على استجابتهما الفورية للشواغل التي أعربنا عنها، وجهودهما لتسوية النزاع.
    Le agradecemos a Egipto y a su Presidente que haya extendido la comprensión de forma pública y privada. UN ونحن ممتنون لمصر ولرئيسها لتعزيز التفاهم في السر والعلانية.
    agradecemos a todas las delegaciones su comprensión y esperamos que se apruebe la enmienda. UN ونحن نشكر جميع الوفود على تفهمها ونأمل أن يتم اعتماد هذا التعديل.
    agradecemos a las Naciones Unidas y a los organismos especializados que se dedican al control del medio ambiente y a la prevención de las catástrofes ecológicas en todo el mundo. UN نحن ممتنون لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية بمراقبة البيئة واتقاء الكوارث اﻹيكولوجية العالمية.
    agradecemos a los Gobiernos de Indonesia y de Viet Nam su generosa asistencia al convenir en ser los anfitriones de esas negociaciones. UN ونعرب عن امتناننا لحكومتي اندونيسيا وفييت نام على مساعدتهما السخية لقبولهما استضافة هذه المفاوضات.
    Asimismo agradecemos a la UNCTAD el apoyo que presta a la Conferencia. UN كما نعرب عن تقديرنا للأونكتاد لدعمه للمؤتمر.
    También agradecemos a todos los miembros de la Mesa, a la Secretaria General Adjunta, Sra. Sorensen, y al personal de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN كما نتوجه بالشكر إلى جميع أعضاء المكتب وإلى وكيلة اﻷمين العام سورنسن وموظفي أمانة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    agradecemos a la República de Costa Rica por acoger la Presidencia Pro Tempore de CELAC en el año 2014 y la celebración de la III Cumbre de CELAC. UN 71 - نقدِّر لجمهورية كوستاريكا استضافتها الرئاسة المؤقتة للجماعة في عام 2014 وعقدها مؤتمر القمة الثالث للجماعة؛
    De igual manera, agradecemos a los Gobiernos de México y de Italia su valioso aporte a este importante evento. UN وبالمثل، نود أن نشكر حكومتي المكسيك وإيطاليا على اسهاماتهما القيمة في هذا الاجتماع الهام.
    agradecemos a los patrocinadores los esfuerzos que han hecho por tener en cuenta nuestras preocupaciones. UN ونحن نقدر الجهود التي بذلها مقدمو المشروع من أجل طمأنتنا بصدد تلك الشواغل.
    Asimismo, agradecemos a la Secretaría la asistencia técnica y la cooperación proporcionadas para la finalización satisfactoria del proyecto de resolución. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للأمانة العامة لما قدمته من مساعدة تقنية وتعاون من أجل النجاح في إنجاز مشروع القرار.
    agradecemos a la delegación de Costa Rica la intervención que hiciera en nombre del Grupo de Río y nos adherimos a ella. UN ونود أن نشكر ممثل كوستاريكا على البيان الذي أدلى به باسم مجموعة ريو، والذي نؤيده.
    agradecemos a las organizaciones internacionales de mujeres su constante interés por nuestra labor y su inapreciable apoyo moral. UN إننا ممتنون للمنظمات النسائية الدولية على اهتمامها المستمر بأعمالنا ودعمها المعنوي الذي لا يثمَّن.
    agradecemos a todos los que nos han ayudado y continúan ayudándonos a conseguir la importante transformación que se aprecia hoy en nuestro país. UN والواقع أننا ممتنون بكل الذين وقفوا إلى جانبنا وما زالوا يقفون، لإحداث التحوُّل الهام الذي نشهده اليوم في بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more