Le agradecería que señalara este asunto a la atención del Consejo de Seguridad. | UN | ولذا أكون ممتنا لو عرضتم هذا اﻷمر على انتباه مجلس اﻷمن. |
Agradecería que señalara esta cuestión a la atención de los miembros del Consejo. | UN | وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس الى هذه المسألة. |
Agradecería que señalara esta información a la atención de la Asamblea General. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع الجمعية العامة على هذه المعلومات. |
Agradecería que señalara este asunto a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو عرضتم هذا اﻷمر على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que se hiciera distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que se hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que se hiciera distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que se hiciera distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que señalase este urgente asunto a la atención del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسألة العاجلة على أعضاء مجلس الأمن. |
Le agradecería que señalara a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad estas cuestiones. | UN | وأكون ممتنا لو استرعيتم اهتمام أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسائل. |
Agradecería que señalase esta comunicación a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو نقلتم هذه المعلومات إلى أعضاء مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que señalara la presente carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وسوف أكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة. |
Le agradecería que señalase el contenido de la presente carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى محتوى هذه الرسالة. |
Le agradecería que señalara este asunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو أحطتم أعضاء مجلس اﻷمن علما بهذه المسألة. |
Le agradecería que señalara esta cuestión a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذا الموضوع. |
El Comité agradecería que se le proporcionara una aclaración con respecto a esta aparente contradicción. | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت إيضاحا فيما يتعلق بهذا التناقض الواضح. |
agradecería que se dieran mayores detalles sobre el plazo máximo que en el Paraguay puede permanecer detenida una persona sin ser sometida a juicio. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على مزيد من التفاصيل بشأن المهل القانونية للتوقيف رهن المحاكمة في باراغواي. |
La delegación de Egipto agradecería que se presentara un desglose por país del personal de la Oficina. | UN | وختم قائلا إن وفده يود الحصول على تفصيل لتوزع موظفي المكتب حسب البلدان. |
La Misión Permanente agradecería que se distribuyera la presente nota verbal y su anexo como documento del Consejo. | UN | وترجو البعثة الدائمة ممتنة تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
De no ser así, agradecería que se presentaran algunos datos sobre esos trabajadores. | UN | وإن لم يكن الأمر كذلك، فإنها تود الحصول على بعض بيانات هؤلاء العمال. |
Por consiguiente, le agradecería que señalara la carta del Magistrado Robinson a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وبناء على ذلك، أكون ممتناً لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالة الواردة من الرئيس روبنسون. |
agradecería que se distribuyera el texto de esta carta y su anexo como documento de la Comisión de Desarme. | UN | أكون ممتنا إذا أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق هيئة نزع السلاح. |
Le agradecería que señalara a la atención de los miembros del Consejo el contenido de esta carta y que la hiciese distribuir como documento del Consejo de Seguridad. | UN | أرجو التكرم من سعادتكم بإحاطة أعضاء مجلس اﻷمن بمضمون هذه الرسالة وتوزيعها كوثيقة رسمية من وثائق المجلس. |
Por último, agradecería que se le proporcionarán más detalles sobre el programa de promoción de la salud de la mujer vigente hasta 2010. | UN | وأخيرا، قالت إنها ستكون ممتنة لو أمكن الحصول على المزيد من التفاصيل عن برنامج السنة 2010 المعني بتعزيز صحة المرأة. |
El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le enviase información actualizada acerca de otras cuentas que fueron congeladas a causa de su presunta relación con la financiación del terrorismo. | UN | وسيكون محل تقدير اللجنة تلقي معلومات حديثة عن الحسابات الأخرى التي جرى تجميدها بسبب الاشتباه في صلتها بتمويل الإرهاب. |
Se agradecería que se aclarara esta cuestión. | UN | وأعربت عن رغبتها في الحصول على إيضاحات في هذا الصدد. |
Los países deben fijarse un objetivo más ambicioso de cero hambre; su delegación agradecería que se diera más información sobre medidas prácticas que podrían aplicarse para alcanzar ese objetivo. | UN | وينبغي أن تسعى البلدان إلى تحقيق أهداف أكثر طموحا لاستئصال شأفة الجوع؛ وقالت إن وفدها سوف يرحب بتلقي مزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي يمكن تنفيذها لتحقيق هذا الهدف. |
Le agradecería que se sirviera hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون شاكرا لو عممت رسالتي هذه ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |