El Relator Especial desea agradecer al Gobierno de Turquía su prontitud al invitarlo y espera que su visita de determinación de los hechos sea fructífera. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة تركيا على دعوتها السريعة لـه، وهو يتطلع إلى القيام بزيارة ناجحة من أجل تقصي الحقائق. |
También desea agradecer al Gobierno de la República Unida de Tanzanía su invitación a visitar el país, cosa que ha hecho recientemente. | UN | ويود أن يشكر حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على الدعوة التي وجهتها له لزيارة هذا البلد، وهو ما فعله في الآونة الأخيرة. |
La delegación brasileña desea asimismo agradecer al Gobierno de Austria su dedicación a la constante excelencia de este órgano, compromiso que se hace evidente en la alta prioridad concedida al proceso de traslado a Viena de la sede de la Comisión. | UN | كما يود الوفد البرازيلي أن يشكر حكومة النمسا على التزامها باستمرار امتياز هذه الهيئة، وهو التزام يتجلى في اﻷولوية العالية التي منحت لعملية نقل مقر اللجنة إلى فيينا. |
También deseo agradecer al Gobierno de Rwanda la asistencia que proporcionó a la MONUC para evacuar a su personal. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى حكومة رواندا لما قدمته من مساعدة إلى البعثة في إجلاء موظفيها. |
El Canadá desearía agradecer al Gobierno de Francia la iniciativa de mejorar la traducción al francés de los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea. | UN | تود كندا أن تشكر حكومة فرنسا لقيامها بتحسين الترجمة للمرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل. |
El Presidente desea agradecer al Gobierno de Grecia la organización de la Reunión Internacional y expresa su confianza en que se mantuviese esa cooperación. | UN | وأعرب الرئيس عن رغبته في توجيه الشكر إلى حكومة اليونان لتنظيمها الاجتماع الدولي، وعبر عن أمله في أن يستمر هذا التعاون. |
Deseo agradecer al Gobierno de Australia por haber sufragado los gastos de viaje del equipo técnico de las Naciones Unidas en ambas ocasiones. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة أستراليا لتكبدها تكاليف سفر فريق الأمم المتحدة التقني في زيارتيه. |
212. El Relator Especial quiere agradecer al Gobierno de Guyana la respuesta enviada y las medidas tomadas. | UN | ٢١٢- يود المقرر الخاص أن يشكر حكومة غيانا على الرد الذي قدمته وعلى الاجراءات التي اتخذتها. |
5. El Relator Especial quisiera agradecer al Gobierno de Bélgica la excelente cooperación y asistencia que le ofreció en el curso de su misión. | UN | ٥- ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة بلجيكا على ما قدمته إليه أثناء بعثته من تعاون ومساعدة ممتازين. |
128. El Grupo de Trabajo desea agradecer al Gobierno de Chile la amplia información que facilitada durante el período que se examina, y sus esfuerzos por investigar y aclarar la suerte corrida por las personas desaparecidas. | UN | ٨٢١- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة شيلي على المعلومات الشاملة التي زودته بها خلال الفترة المستعرضة وعلى الجهود التي بذلتها للتحقيق في مصير اﻷشخاص الذين اختفوا في الماضي واستجلائه. |
179. El Grupo de Trabajo desea agradecer al Gobierno de Etiopía por la información presentada durante el presente año. | UN | ١٧٩- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة اثيوبيا على المعلومات التي قدمتها خلال هذا العام. |
223. El Grupo de Trabajo desea agradecer al Gobierno de Indonesia por la información que le ha presentado durante el período que se examina. | UN | ٣٢٢- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة اندونيسيا على المعلومات التي قدمتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
271. El Grupo de Trabajo desea agradecer al Gobierno de la Federación de Rusia la información que le ha proporcionado durante el período que se examina. | UN | 271- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة الاتحاد الروسي على المعلومات التي قدمتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
El Relator desea agradecer al Gobierno de Bangladesh el apoyo brindado para la realización del estudio. | UN | ويود المقرر أن يتوجه بالشكر إلى حكومة بنغلاديش على ما بذلته من دعم لهذه الدراسة. |
88. La Relatora Especial quisiera agradecer al Gobierno de Guatemala las respuestas a sus comunicaciones y su cooperación con el mandato de la Relatora Especial. | UN | 88- تود المقررة الخاصة أن تشكر حكومة غواتيمالا على إجاباتها على رسائلها وتعاونها معها في أداء مهامها. |
La Relatora Especial desea agradecer al Gobierno de Colombia su cooperación antes de la visita y durante ésta. | UN | وترغب المقررة الخاصة في توجيه الشكر إلى حكومة كولومبيا على تعاونها قبل الزيارة وخلالها. |
Quisiera agradecer al Gobierno de Guatemala y a la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) su continuado apoyo y cooperación con la Misión, sin los cuales no podría llevar a cabo su labor. | UN | ٣ - وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لاستمرارهما في تقديم الدعم والتعاون الى البعثة، اللذين لا يمكن لها إنجاز أعمالها من دونهما. |
Al respecto, Noruega desea agradecer al Gobierno de Dinamarca y al Departamento de Asuntos Humanitarios la celebración a comienzos de este año de la Conferencia Internacional sobre Tecnología de Remoción de Minas. | UN | وفي هذا الصدد، تود النرويج أن تشكر الحكومة الدانمركية وإدارة الشؤون اﻹنسانية على قيامهما في وقت سابق من هذا العام بعقد المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام. |
Queremos agradecer al Gobierno de Rumania el destacado papel que desempeñó en la coordinación de estas actividades. | UN | ونود أن نشكر حكومة رومانيا على دورها البارز في تنسيق تلك اﻷنشطة. |
278. El Relator Especial desea agradecer al Gobierno de la Arabia Saudita su respuesta. | UN | ٨٧٢- يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على ردها. |
48. El Grupo de Trabajo desea agradecer al Gobierno de la República Democrática Popular Lao sus respuestas a un llamamiento urgente transmitido el 20 de diciembre de 2012 en las que facilitó información sobre los resultados de las investigaciones policiales en el caso de Sr. Somphone. | UN | 48- يود الفريق العامل أن يوجه شكره إلى حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على رديها على النداء العاجل المحال إليها في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، وعلى المعلومات التي قدمتها بشأن نتائج تحقيقات الشرطة في حالة السيد سومباث سومفون. |
También espera que otros muchos puedan contribuir financiera o materialmente a la labor del Relator Especial y aprovecha la oportunidad para agradecer al Gobierno de Suecia su apoyo material, técnico, logístico y de otra índole. | UN | وقال إنه يأمل في أن يتسنى للعديد من البلدان اﻷخرى المساهمة ماديا أو ماليا في أعمال المقرر الخاص. وينبغي شكر حكومة السويد للدعم المادي والتقني والسوقي وغيره الذي قدمته. |
En este sentido, desea agradecer al Gobierno de Italia su ofrecimiento de ser el anfitrión de la conferencia, que debería celebrarse lo antes posible. | UN | وأعرب في هذا الصدد، عن رغبته في توجيه الشكر لحكومة إيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر، الذي ينبغي أن يعقد في أقرب وقت ممكن. |
Deseo agradecer al Gobierno de Anguila que haya dado acogida al seminario, así como al Gobierno del Reino Unido por la cooperación y la asistencia que ha prestado. | UN | وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها. |